Ils ont une maison située dans une banlieue agréable.
他们在郊区有座房子。
Ils ont une maison située dans une banlieue agréable.
他们在郊区有座房子。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要呢?
Ils se sont aisément reposés sur le gondole .
他们在威尼斯轻舟上得到了休息。
Comme c’est agréable de barboter dans l’eau qui sent bon le savon !
在肥皂泡沫喷香水里玩耍是件多么
事情啊!
Votre âge insouciant est si doux qu’on l’oublie !
你们,无忧无虑年纪,
,我们,早已忘记!
J'aime la brise matinale.C'est agréable.
我爱晨间微风。很。
Belle balade aussi, surtout àla descente plus longue et plus intéressante quant aux points de vue.
下山,风景不错,走得也很,尤其是长长
下坡。
En automne, la forêt change de couleur : c’est l’occasion d’y faire une belle balade !
在秋天,树林换装了:这是进行一次散步
好时机!
Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.
霍尔克里生驾轻就熟地主持了千年大会
工作,明智地行使了主席
权力,显示了
幽默感。
Lorsque ces petits poissons mangent l'absorption par la peau, les gens ne se sentent pas la moindre de Tong Yang, mais une sensation très confortable.
当这群小鱼吸啄皮肤时,人不会感到丝毫痛痒,而是一种极为
感觉。
Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.
过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着一只蝴蝶,感到多么愉快和
啊!
Les délégations ayant cette culture juridique se sentiraient plus à l'aise s'il était demandé au tribunal arbitral d'ordonner cette communication plutôt que d'en faire une obligation pour la partie requérante.
美国代表团还认为,果仲裁庭必须指导披露活动而不是使披露成为请求方当事人
一项义务,其法律文化中包含这种观点
代表团将感到更
。
N'était-ce pas le moins qu'on pût jurer à son aise et maugréer un peu le nom de Dieu, un si beau jour, en si bonne compagnie de gens d'église et de filles de joie ?
既是一个日子,又有这般令人愉快
教会人士和烟花女子为伴,起码也得随便骂上几句,诅咒上帝两声,难道不应该吗?
Je voudrais ajouter que notre confiance en la matière tient également à la signification du nom Obasanjo qui, en yoruba, signifie, si je ne me trompe, « le roi qui rend plus aisée la vie de ses sujets ».
果我可以
话,我要说我们这方面
信任也是以“奥巴桑乔”这个名字
确切含义为依据
,
果没有搞错
话,奥巴桑乔在约鲁巴语中就是“使其臣民生活得更
国王”。
Premièrement, bien que la présidence de la Conférence du désarmement ne soit pas toujours une partie de plaisir, je propose de porter la durée du mandat présidentiel à huit semaines de travail, au lieu des quatre actuellement en vigueur.
第一,尽管担任裁军谈判会议主席之职不是一个完全经历,但我还是提议今后将主席
任期延长到8个工作周,取代目前
4个工作周。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。