Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.
这种引起惊恐的局势,令我国感到严重关切。
Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.
这种引起惊恐的局势,令我国感到严重关切。
Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!
可怕的无限惊恐了你一双碧眼!
C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.
在加勒比海地区,这个问题尤其如此,在全球化时代这种现象已经达到了令人惊恐的。
Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.
丹是吸毒问题尚未达到令人惊恐地步的少数几个国家之一。
Cette crainte n'est pas sans fondement.
这种惊恐不是没有道理的。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑的是遭受牲畜死亡伤害的游牧家庭精神上的伤痛。
Certaines informations alarmantes indiquaient que des témoins devant comparaître devant la Cour étaient harcelés par des hommes portant des uniformes officiels.
根据令人惊恐的报告,证人受到穿着国家工作人员制服的事者的骚扰。
La population terrifiée de plus de 40 000 personnes déplacées n'est pas autorisée à partir et n'est pas en mesure de trouver un refuge.
万惊恐的境内流离失所者既不准离开,又无法找到避难所。
L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.
惊恐万状的12岁穆罕默德·杜拉被枪杀之前的形象继续缠扰我们。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世正在进行。
Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.
他们全都是试图躲避炸弹和空袭的被围困和惊恐不安的家庭。
Chose encore plus alarmante, ces armes sont si légères et si simples à utiliser qu'il est très facile pour de jeunes enfants de devenir des soldats.
更令人感到惊恐的是这些武器如此轻便,并易于使用,因此非常容易地使儿童成为士兵。
Cette fâcheuse découverte a provoqué une vive inquiétude et, ce qui alarme surtout, c'est la possibilité que le virus se soit propagé davantage que prévu.
这次令人不愉快的发现造成了很的惊恐,人们对这个病毒的传播可能比过去想象的广泛得多感到严重关切。
Trois mois se sont écoulés depuis que j'ai écrit au Secrétaire général, et ce drame humain énorme continue de se dérouler sous nos yeux indignés.
自从我写信给秘书长以来已经有三个月了,但这场规模的人间悲剧继续在我们惊恐万分的眼前上演。
Le Conseil des ministres de l'Union européenne, en session extraordinaire aujourd'hui, a exprimé son horreur devant les attentats terroristes d'hier et sa solidarité avec les États-Unis.
欧洲联盟部长理事会在今天的特别会议中,表达了对昨天恐怖主义袭击的惊恐和对美国的声援。
Cette bonne nouvelle ne pouvait cependant pas manquer de nous remettre en mémoire le temps qu'il faudrait pour réparer les dégâts que l'humanité avait infligés à son environnement.
尽管这是一个好消息,但是它给我们的提醒也是令人惊恐的:我们还要花费多长时间来消除人类对自身环境造成的损害。
Plus inquiétant encore est le risque que l'on assiste à une poursuite des essais nucléaires aux fins de leur perfectionnement et de leur adaptation à différents scénarios de guerre.
更令人惊恐的是,为改进这些武器使其适应假设的不同争结构,存在继续进行核试验的可能。
Est qualifiée de terroriste, toute infraction en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de porter atteinte aux personnes ou aux biens, par l'intimidation ou la terreur.
“一个人或几个人集体意图通过伤害人和毁坏财产来进行恫吓或引起惊恐的罪行应属于恐怖主义行为。
L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.
的穆罕默德·贾玛尔·杜拉在被残暴枪杀之前的惊恐万状的形象应是对国际社会良知的呼吁。
Elle s'inquiète de plus en plus du fait qu'on ne fait pas plus, surtout en allouant des ressources au Fonds mondial, afin d'endiguer la progression de ce fléau de notre temps.
令人日益感到惊恐的是,好多事项并没有完成,特别是向全球基金提供资源,以对付我们时代的这个恐怖瘟疫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。