Les statistiques concernant la violence à l'encontre des femmes, en particulier la violence au sein de la famille, sont alarmantes.
关于对妇女暴力、尤其是家庭暴力
统计
是惊人
。
Les statistiques concernant la violence à l'encontre des femmes, en particulier la violence au sein de la famille, sont alarmantes.
关于对妇女暴力、尤其是家庭暴力
统计
是惊人
。
En conséquence, les pratiques dans les domaines de la santé, de l'hygiène et de l'éducation sont absolument épouvantables dans la plupart des orphelinats.
,多数孤儿院内
保健、卫生和教育标准差到惊人
地步。
L'article premier, aux termes duquel « Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale », bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.
第1条规定,“一国每一国际不法行为引起该国
国际责任”,这一规定虽然惊人地明确和简单,但却包含了各种可能出
。
Si les chiffres cités ci-dessus sont alarmants, on n'en constate pas moins une diminution du nombre de victimes par jour, attribuable aux efforts conjoints des capacités de déminage commandées et financées bilatéralement par les Forces armées libanaises, la FINUL et les Nations Unies.
管上述数字惊人,但每日受害人数已经有所下降,这是黎巴嫩武装部队、联黎部队和联合国双边供资聘用
清理能力共同努力
。
Le fait que les objectifs du Millénaire ne s'intéressent pas aux personnes handicapées est une grave erreur, d'autant plus que, selon la Banque mondiale, si les personnes handicapées constituent 10 % de la population mondiale, 20 % des pauvres du monde entier souffrent d'un handicap.
千年发展目标不重视残疾人,这是一种是惊人失误,这尤其是因为世界银行
调查
表明,残疾人占世界总人口10%,但全球20%
贫穷状况与残疾相关。
Aujourd'hui, malheureusement, le recrutement des enfants se poursuit sans relâche et la maltraitance des enfants survient à un rythme alarmant, et de ce fait, il incombe au Conseil de sécurité de montrer les résultats - ou au moins créer des mécanismes en vue de l'application - des dispositions de ses résolutions.
今天,令人遗憾是,招募儿童
象有增无减,蹂躏儿童
象以惊人
频率出
,因此,安全理事会有责任使其各项决议
规定取得
——或者至少建立各种机制,促进执行这些规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。