Ces régimes ont l'audace de parler de sanctions à l'encontre d'une mesure qui permet de sauver des vies.
这些政权竟然恬不知耻地谈论对挽救生命措施实施制裁。
Ces régimes ont l'audace de parler de sanctions à l'encontre d'une mesure qui permet de sauver des vies.
这些政权竟然恬不知耻地谈论对挽救生命措施实施制裁。
Seul le cynisme de la délégation d'observation palestinienne et de quelques États a empêché que cette résolution historique soit approuvée par consensus.
只有恬不知耻巴勒斯坦观察团以及少数一些国家才会去阻止这份历史性决议在审议中获得通过。
Comme il en a l'habitude, le Gouvernement tchadien a abusé de la sagesse, et de la retenue dont a fait montre le Soudan.
乍得政府像以往那样,继续恬不知耻地滥用苏丹和克制之举。
Il a assujetti Cuba a un génocide économique, un blocus financier et commercial et est intervenu impudemment dans les affaires intérieures de ce pays.
它使古巴十来遭到经济、金融和贸易
,
恬不知耻地干涉别国内政。
La résolution mentionne sans aucune honte le communiqué conjoint et le mécanisme conjoint d'application, mais elle n'attache aucune importance à la mise en œuvre de ce communiqué conjoint.
决议恬不知耻地谈论联合公报和联合执行机制,但却无视联合公报
落实。
Qui plus est, la manipulation cynique des enfants est très ancrée dans le système d'éducation et les moyens de diffusion de l'Autorité palestinienne qui, au lieu d'encourager la paix, inculque à ses enfants la haine et la violence.
此外,对儿童恬不知耻地操纵已经在巴勒斯坦当局
教育体系和传媒中根深蒂固,他们不是促进和平,而是向儿童反复灌输仇恨和暴力思想。
L'administration du Président George W. Bush a fait preuve d'une hostilité sans précédent en renforçant le blocus contre le peuple cubain, caractéristique de sa superbe impériale, qui viole sans la moindre retenue les principes fondamentaux du droit international et du multilatéralisme, ainsi que la volonté ferme et quasi unanime de la communauté internationale, laquelle a exprimé son opposition à cette politique dans les résolutions adoptées au fil des ans par l'Assemblée générale.
乔治·布什总统政府以其帝国主义
狂妄自大,将其
古巴人民
政策
敌意推到前所未有
高度,恬不知耻地违反国际法和多边主义基本原则,并无视国际社会多次在联合国先后通过
各项决议中几乎一致表达
意愿。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。