Savez-vous une drôle de chose ? Un bébé de deux ans sait déjà dessiner!
您知道一件怪事吧!一个两岁娃娃已经会画画了!
Savez-vous une drôle de chose ? Un bébé de deux ans sait déjà dessiner!
您知道一件怪事吧!一个两岁娃娃已经会画画了!
Il existe un grand paradoxe qui est devenu la marque de notre région.
有件怪事已成我们区域
。
À la suite de cela, nous sommes frappés par trois paradoxes.
听取这些辩论后,我们发现了三大怪事。
C'est bien le diable si...
如果…话, 那真是怪事。
Visée insolite de la part du pays de la discrimination tous azimuts et du Ku-Klux-Klan!
由一个存三K党和各种歧视
国家提出这样一个目
,简直是咄咄怪事。
C'est merveille que...
…这简直是奇迹。…这真是怪事。不可思议是…。
L''ANNéE 1866 fut marquée par un événement bizarre, un phénomène inexpliqué et inexplicable que personne n''a sans doute oublié.
人们一定还记得1866年海上发生一件离奇
、
秘
、无法解释
怪事。
Mme Khalil (Représentante du Conseiller juridique) reconnaît qu'il y a eu des anomalies dans le déroulement des travaux de la Commission.
Khalil女士(法律顾问代表)说,她认委员会
议事中出了些怪事。
Le deuxième paradoxe est qu'en termes concrets, nous n'avons probablement jamais été aussi proche de la réalisation d'une paix globale au Moyen-Orient.
第二大怪事是,从实际角度看,我们或许从未像现这样如此接近实现中东全面和平。
Il serait étrange d'attendre d'un tiers qu'il adresse notification à un débiteur demandant paiement sans que ce tiers ait la moindre information sur la créance.
如果要求第三方对应收款完全不知情
情况下向债务人发出请求付款通知,那才是怪事。
Le premier paradoxe est que ce week-end, comme certains commentateurs l'ont fait remarquer, est l'un des week-ends les plus sanctifiés dans le monde : la Pâque juive, le Vendredi Saint, Pâque.
第一大怪事是,正如若干发言代表指出,这个周末是全世界最周末之一:逾越节、受难节、复活节。
S'agissant des effets à long terme, il existe un paradoxe manifeste, étant donné les excédents que l'on observe de par le monde et le nombre de personnes qui souffrent de la faim.
对于可持续性问题,显然由于全世界存着剩余以及一些人正处于饥饿之中,而存
着怪事。
Il est paradoxal d'entendre les accusations lancées par Israël contre les populations et les dirigeants des pays de la région, d'autant que de nombreux dirigeants israéliens devraient être traduits en justice pour crimes de guerre.
很多以色列领导人应当因战争罪被绳之以法,而以色列却控诉该区域其他各国人民和领导人,岂非拙拙怪事?
Je pense qu'il a été suivi attentivement puisque beaucoup d'acteurs de la Conférence du désarmement son présents ici, ce qui prouve que la Conférence du désarmement n'est pas cet organe froid où il se passe des choses bizarres.
我相信,大家认真聆听了你发言,因
座
有许多来自裁军谈判会议(裁谈会)
行
体,这证明裁谈会不是一个发生各种怪事
僵化论坛。
Il y a un troisième paradoxe. À nouveau, à entendre les déclarations faites jusqu'ici, nous sommes frappés par le fait que le Conseil soit devenu beaucoup plus uni dans sa position sur la question du Moyen-Orient au cours des derniers mois.
听取前面
发言之后,我们发现还有第三大怪事,我们发现,
最近几个月里,安理会
中东问题上意见更加一致,通过第1397(2002)号决议就是最明显
证明。
On ne saurait les évoquer sans relever d'emblée un paradoxe : en effet, malgré les progrès techniques et technologiques, censés rapprocher les nations et les peuples et créer des richesses pour tous, le fossé du développement va grandissant entre pays développés et pays en développement au rythme des progrès enregistrés.
讨论这个问题就必须承认这样一个咄咄怪事,即发达国家和发展中国家之间发展差距不断扩大,其速度恰恰与应弥合各国和各国人民之间差距并
大家创造财富
工艺和技术进步相一致。
Toutes les règles existantes sur la conciliation énoncent expressément l'obligation de confidentialité, et il serait étrange que la Loi type, qui jouerait un rôle de premier plan dans le contexte international, exclue cette exigence, même s'il y a très peu de risques qu'un conciliateur communique des informations obtenues dans le cours de ses activités.
所有关于调解问题现行规则都阐明了保密义务,无论调解人将
履行责任过程中获得
信息传递出去
可能性有多少,以《示范法》
国际地位而言,如果《示范法》取消这一要求,实乃咄咄怪事。
En outre, si le projet inclut un chapitre consacré à la responsabilité d'un État à raison du fait d'une organisation internationale, il serait étrange que soit passé sous silence le cas d'un État qui prêterait aide ou assistance à une organisation internationale pour commettre un fait internationalement illicite ou qui dirigerait et contrôlerait la commission d'un tel fait par l'organisation internationale.
此外,如果草案载列一章说明国家对国际组织行
负有责任,却没有提到一国援助或协助、或指挥和控制一国际组织实施国际不法行
情况,则是怪事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。