Toutefois, quelques pays ont connu une augmentation très forte du taux d'inflation.
但是少数几个国家的通货膨胀遽上升。
Toutefois, quelques pays ont connu une augmentation très forte du taux d'inflation.
但是少数几个国家的通货膨胀遽上升。
La figure fait apparaître une augmentation très nette du volume de travail en 12 ans.
从该图可以看出,在过去12年里,具体工作量遽增加。
En particulier, le poids et l'influence des marchés, des acteurs et des établissements financiers ont considérablement augmenté ces dernières années.
尤其是金融市场的权重和影响、金融行为体和金融机构在近几年中遽增多。
Malgré ces améliorations, l'augmentation de la charge de travail est telle qu'il n'est plus possible de l'absorber sans un supplément d'effectif.
虽然作出了这些改进,但由于工作量增加幅度太大,如果不增加工作人员,则无法应付遽增加的工作量。
La Fédération de Russie est profondément inquiète de la grave détérioration de la situation dans le territoire palestinien, en Israël et à Jérusalem-Est.
俄表团对巴勒
坦领土、以色列和东耶路撒冷局势
遽恶化深感不安。
Au cours des dernières années, de nombreux pays en développement ont connu une véritable remise en cause de leurs acquis économiques et sociaux.
近年来,许多发展中国家过去取得的经济社会成果都发生了遽逆转。
Je suis vivement préoccupé par la détérioration brutale de la situation sur le terrain, qui a fait suite à la reprise des combats à Monrovia le 18 juillet.
在蒙维
于7月18日再次爆发战斗之后,当地局势
遽恶化,令我深感担忧。
Mais d'autre part, la dette extérieure d'un pays en développement étant souvent exprimée en devise étrangère, une forte dévaluation peut entraîner une brusque hausse du ratio dette-PNB.
另一方面,因为发展中国家的外债往往是按外币计算,大幅贬值会导致债务与国产总值遽上升。
Toutefois, le nombre de retours au Burundi a chuté au cours du mois dernier, passant de 9 681 en août et de 6 700 en septembre à 1 378 en octobre.
然而,上个月返回布隆迪的人数遽下降,8月份为9 681人,9月份为6 700人,而10月份则降至1 378人。
Le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion des enfants soldats est appelé à prendre de l'ampleur une fois que le programme national sera exécuté et que les conditions seront favorables.
一旦执行国家解除武装、复员和重返社会方案,条件改善后,儿童兵的解除武装、复员和重返社会工作很可能会遽增加。
Alors que la rareté de l'eau s'accentuait rapidement, les possibilités d'adaptation qui s'offraient dans le domaine de l'agriculture devaient forcément comprendre des mesures axées sur un meilleur rendement de la consommation d'eau.
在水资源遽短缺情况下,农业的适应办法必然包括采取措施,提高用水效
。
Des pays comme le Malawi, le Kenya et la République-Unie de Tanzanie, qui ont, par exemple, supprimé les frais de scolarité dans l'enseignement primaire, ont vu leurs taux de scolarisation s'accroître spectaculairement.
例如,马拉维、肯尼和坦桑尼
联合共和国等一些国家废除小学学费,造成入学人数
遽增加。
La crise s'était propagée aux pays en développement par l'effet de la forte diminution de la demande mondiale de produits de base, qui représentaient jusqu'à 70 % des recettes d'exportation de ces pays.
传染给发展中国家的主要渠道是全球对初级产品的需求遽减少,而这种商品在它们出口收益中所占
额最多达到70%。
Selon l'Évaluation de l'impact du changement climatique dans l'Arctique, la diminution de la banquise réduira considérablement l'habitat marin des ours polaires, des phoques et de certains oiseaux marins, provoquant l'extinction de certaines espèces.
北极气候影响评价提醒说,海冰减少将使得北极熊、冰栖海豹和一些海鸟的海洋生境遽缩小,促使一些物种绝灭。
La menace posée par les groupes armés ne se limite pas aux frontières d'un seul pays, mais elle a déjà pris une dimension régionale et, en tant que telle, acquiert rapidement plus de force.
武装团伙的威胁不局限于一国境内,已经具有区域性质,因而性质遽加重。
Certains représentants ont demandé que la coopération internationale et régionale soit intensifiée afin de présenter une réponse collective à la crise dont l'impact touchait les travailleurs migrants, notamment sous forme d'une forte réduction des transferts de salaires.
有些表呼吁加强国际和区域合作,提出一个集体对策来处理这场危机对移徙工人的影响,包括汇款
遽减少的情况。
Cette réduction drastique des concours financiers extérieurs a fragilisé davantage les conditions de vie des populations de notre pays, qui figure déjà parmi les pays les moins avancés, limitant ainsi ses capacités de lutte contre la pauvreté.
外部财政援助的遽减少导致了作为最不发达国家的我国人民生活条件的进一步恶化,因而限制了我们与贫困作斗争的能力。
Sans aucun doute, nous avons payé chèrement l'instabilité politique qui a hanté la région pendant une majeure partie de la période postcoloniale et qui a vu le déclin vertigineux du niveau de vie de nos populations, contrairement aux promesses des mouvements d'indépendance.
无疑,我们为在后殖民时的大部分时间里一直困扰着该区域的政治不稳定,以及我们各国人民的生活水平
遽下降付出了巨大
价,这种情况有违于独立运动的许诺。
Toutefois, le risque de dégradation s'est accru de façon non négligeable : si la crise des liquidités devait gagner le segment de la dette des marchés émergents, les pays en développement pourraient être confrontés à un accroissement soudain de leurs coûts de financement.
但是,下降的风险已经大大增加;如果资金流动的危机扩展到新兴市场债务的市场,发展中国家将面临筹资费用的遽增加。
Au cours des 10 dernières années, le déclin des prises a coûté environ 100 000 emplois aux 15 à 21 millions de pêcheurs du monde et le « cours du poisson sur certains marchés locaux a considérablement augmenté, faisant du poisson un produit inabordable pour de nombreux consommateurs à faibles revenus ».
过去十年里渔获量的下降,在全世界1 500万至2 100万渔民中造成了100 000份工作的损失,“一些地方市场的鱼价遽上升,使许多低收入消费者买不起鱼。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。