Le Plan de travail mérite aujourd'hui quelque peu d'être affiné.
现在需要对运营计划一些微调。
Le Plan de travail mérite aujourd'hui quelque peu d'être affiné.
现在需要对运营计划一些微调。
Il s'est d'abord employé à affiner l'organigramme de l'ONUDI.
他首先集中精力微调工发组织组织结
。
Les recommandations des États Membres aideront le Secrétariat à ajuster son action.
成员国将有助于秘书处对其工作
微调。
Le PNUD estimait que cette application requerrait plusieurs phases d'expérimentation et d'adaptation.
开发署预期,执机
风险管理将需要几个阶段
试验和微调。
Il continuera de perfectionner les systèmes en place pour mieux répondre aux besoins des populations locales.
为了更好地满足当地人民具体需要,资发基金将继续微调既定
制度。
Des ajustements mineurs représentant une augmentation de 300 dollars sont effectués au titre de la réévaluation des coûts.
因重新计算费用所作微调,增加了300美元。
Le Programme des Volontaires des Nations Unies a entamé ce processus, qui sera de thé dans les rapports ultérieurs.
志愿人员方案已动了微调
程,将由今后
报告采用。
De plus, les deux systèmes sont actuellement mis en concordance afin de tester le nouveau et de l'ajuster.
此外,为检验新财务执
情况控制制度
设计情况,同时有助于新制度
微调,正在对这两套制度
调节。
Les domaines prioritaires susmentionnés serviront de guide pour la mise au point définitive des activités prévues pour l'exercice biennal 2006-2007.
上述优先事项将指导微调2006-2007两年期规划活动内容程。
Mais apporter les petits ajustements voulus, pour toutes les parties examinant le travail, peut prendre plusieurs mois selon les estimations.
但是,由审查工作各方对结
微调,估计需要几个月
时间。
La gestion indicielle présente en principe l'avantage d'une certaine souplesse, en particulier pour la modulation de la composition du portefeuille.
指数化是可以用来灵活管理养恤基金资产,尤其是对资产分配微调
一项工具。
Le Conseil de sécurité doit prendre des mesures énergiques, des mesures de choc, pour améliorer et affiner sa capacité de réaction.
安理会必须采取强有力措施,以提高和微调它作出反应
能力。
Il fallait notamment affiner tous les détails de la norme-cadre, et perfectionner encore et mettre à l'épreuve les descriptifs de classe.
涉及工作包括
一步微调总标准;
一步完善和检测职等说明;拟定指南和基准。
La FTC devrait également améliorer ses méthodes de communication, étant donné que des informations plus précises et plus spécialisées sont nécessaires.
公平贸易委员会还应当对其传播手段微调,因为公众需要
是更加准确、专门
信息。
En fait, la plupart des pays ont déjà adopté des mesures unilatérales à cet effet, dont certaines devront sans doute être affinées.
事实上,大多数国家已经基本上为此采用了单方面措施,但可能也需要作一些微调。
Parmi les pays en développement, 56 % souhaitaient la modifier profondément et 32 % légèrement, contre 37 % et 39 % respectivement pour les pays développés.
在发展中国家中,56%政府希望对其国家人口
空间分布
重大调整,而32%
政府希望
微调。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结
所作
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Il ressort de cette étude qu'un simple ajustement des instruments financiers dans les pays en développement, même s'il est nécessaire, n'est pas suffisant.
研究案例表明,发展中国家使用金融手段微调虽然必要,但仅此一项还不够。
Les politiques dans des secteurs essentiels - industries extractives, tourisme, agriculture - devaient être affinées et davantage conduites en fonction des besoins des investisseurs.
对关键部门——采矿、旅游和农业政策,应当作出微调,使之能够与投资者
要求趋于一致。
Il fallait continuer à le revoir et à le peaufiner, surtout pour que le gouvernement puisse y prendre part et en assumer la maîtrise.
有必要持续不断审查和微调,尤其是确保政府
参与和所有权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。