Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民的责任我的
。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民的责任我的
。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
我
前,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大
主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长时的
中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提出报告和他一般辩论
时
介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月大
一般性辩论
时的
幕
中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事的
并感谢他
时的
。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生时强调,民间社
以及新闻媒介和特别是自由的非政府组织
提醒注意新出现的各种问题以及揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
这些经验基础上,并根据我
提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士时指出,虽然非政府组织迄今被排除
辩论和决策之外,但
一个全球化的世界里这些组织正
增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统听证
时
,呼吁利比里亚人积极回应委员
提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大。
,我要和其他
员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。