Elles favorisent également la protection mentale et psychosociale de la famille.
这些诊所还促进家庭精神、心理与社会康乐。
Elles favorisent également la protection mentale et psychosociale de la famille.
这些诊所还促进家庭精神、心理与社会康乐。
Dans une famille, la prospérité économique ne s'accompagne pas nécessairement du bien-être des enfants.
家庭经济康乐并不总是保证其儿童
实际福
。
La culture est également considérée comme l'un des facteurs assurant la compétitivité et le bien-être.
文化还被看作是确保具有竞争性和康乐要素之
。
Objectif 2. Loisirs pour enfants inadaptés et handicapés
具体目标2. 残疾儿童康乐。
Les enfants sont généralement libres de fréquenter des lieux récréatifs ou calmes pendant leur temps libre.
说,儿童可在自由时间随意使用院舍
康乐场地或清静地方。
Le but de ce programme d'animation sociale est de proposer des activités récréatives saines aux 6-25 ans.
这是个社区建设计划,旨在为6至25岁青少年提供健康
康乐活动。
Le Département des loisirs et des services culturels est responsable, entre autres, de la fourniture des services et des installations culturelles au public.
政府康乐及文化事务署则负责为市民提供文化服务和设施。
Il ne saurait y avoir de sécurité sans bien-être, en dépit de tous les murs et de toutes les chaînes érigés aux frontières.
没有康乐就没有全,然而,沿着
个国家
边界建了许多坚固
隔离墙。
Un autre défi est celui posé par la prévention des maladies et la promotion du bien-être de la personne à mesure qu'elle avance en âge.
另个未解决
挑战是,随着
个人逐渐变老,需要关注疾病预防及促进康乐。
À présent, les normes applicables sont définies comme suit : des niveaux d'équipement et de confort appropriés pour le moral et le bien-être du personnel du contingent.
目前,制定相关标准是为了提供有助于提高部队/警察派遣国人员士气和福当水平
设备和康乐设施。
De même, le droit international humanitaire prohibe en tout temps et en tout lieu les menaces contre la vie, la santé et le bien-être physique ou mental des personnes.
另外,国际人道主义法律禁止在任何时候和任何地点危及个人生命、健康和身心康乐。
La population s'est également prononcée en faveur d'une réforme du cadre administratif de la fourniture de services dans les domaines de l'art et de la culture, des sports et des loisirs.
此外,市民亦赞成改革文化艺术和康乐体育服务行政架构。
Il est indispensable de prévenir la violence, l'exploitation et les mauvais traitements et d'intervenir en pareil cas afin de garantir le droit des enfants à la survie, au développement et au bien-être.
为了保证儿童生存、发展和康乐权
,必须防止和制止暴力、剥削和虐待。
Il recommande à l'État partie de s'efforcer davantage de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la marginalisation socioéconomique, supprimer la discrimination dans l'application des lois et pallier le manque de programmes extrajudiciaires.
委员会建议缔约国加强努力寻求有效措施去解决社会经济边缘化
问题,纠正执法方面歧视性
做法,让土著人民不至于过分地缺少康乐活动。
Ils estimaient que le programme d'action devait reconnaître des conditions préalables indispensables au développement durable comme une société pacifique, saine, transparente et participative, sans laquelle les stratégies de développement et l'aide au développement étaient vaines.
美国认为《行动纲领》必须确认促进作为个和平、康乐、透明和参与制社会
可持续发展
先决条件,否则,发展战略和发展援助都毫无作用。
Au cours de l'année, le Département des loisirs et des services culturels a géré un large éventail d'installations récréatives et sportives dans l'ensemble des 18 districts et a organisé environ 24 000 programmes récréatifs et sportifs.
在该年度,康乐及文化事务署管理全港18区各类康体设施,并举办了约24 000项康乐及体育活动。
Ils estimaient que le programme d'action devait reconnaître des conditions préalables indispensables au développement durable comme une société pacifique, saine, transparente et participative, sans laquelle les stratégies de développement et l'aide au développement étaient vaines.
美国认为《行动纲领》必须确认促进作为个和平、康乐、透明和参与制社会
可持续发展
先决条件,否则,发展战略和发展援助都毫无作用。
Ils offraient des séances de rééducation sur place ou à domicile, orientaient les patients vers des spécialistes ou assuraient des services de réadaptation professionnelle et d'information, et organisaient des ludothèques et des camps de loisirs pour enfants handicapés et bien portants.
这些服务包括在中心或在家中进行康复活动、转诊至专家或职业康复方案、提高认识、玩具图书馆、以及健康儿童和残疾儿童都参加
康乐营。
Approuvées par le Gouvernement de la Région administrative spéciale, ces organisations fournissent des services dans des domaines tels que la culture, les loisirs et l'hygiène de l'environnement et sont consultées par le Gouvernement sur ces questions (art. 95 de la Loi fondamentale).
市政机构受澳门特别行政区政府委托,为居民提供文化、康乐、环境卫生等方面服务,并就该等事务向澳门特别行政区政府提供咨询意见(基本法第九十五条)。
Les programmes et mesures qui reconnaissent l'existence du lien entre la santé des femmes et l'hygiène du milieu embrassent divers secteurs et comprennent des initiatives de foresterie, d'approvisionnement en eau, de conservation de l'eau de pluie, d'assainissement, de gestion des ressources naturelles, etc.
承认妇女康乐与环境卫生密不可分
计划和政策遍布各个部门,包括林业、供水、雨水接收、卫生设施、自然资源管理等方面
倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。