Ils étaient contraints d'effectuer des travaux pénibles et étaient réduits en esclavage, en violation de l'article 50 de la troisième Convention de Genève.
他们被迫干重活,受奴役,这一做法违反了日内瓦第三公约第50条。
Ils étaient contraints d'effectuer des travaux pénibles et étaient réduits en esclavage, en violation de l'article 50 de la troisième Convention de Genève.
他们被迫干重活,受奴役,这一做法违反了日内瓦第三公约第50条。
Il avait des chevaux dans l’ écurie et des boeufs dans l’étable pour les gros travaux,de nombreuses vaches laitières avec leurs veaux,des moutons et des chèvres.
厩和牛圈里有用来干重活的
和牛,还有许多奶牛和小牛,绵羊和山羊。
Il n'était pas autorisé à se laver le visage ni à se brosser les dents et a été contraint d'effectuer quotidiennement de rudes travaux pendant de longues périodes.
严管期间,不准洗漱,每天被迫长时间干重活。
Il allait vers midi, d’un air tranquille, porter de l’avoine et de l’eau à sa monture restée au fond du souterrain, et il la nourrissait à profusion exigeant d’elle un grand travail.
中午光景,他不慌不忙地带写燕麦和水去喂还在地道深处的匹。他把
为喂得饱饱的,因为还要它干重活。
Les femmes sont cependant touchées 10 à 20 ans plus tard que les hommes par ces maladies, parce qu'avant la ménopause elles sont protégées par les oestrogènes et parce qu'elles ont un comportement qui prévient l'apparition de ces maladies : elles fument moins, ont moins de surcharge pondérale et boivent moins d'alcool.
妇女得心血管疾病的年龄比男人要晚10到20年,因为在绝经期之前她们有雌激素的保护,她们的生活方式能够预防这些疾病:她们较少吸烟,不干重活,并且不
喝酒。
Pour les ouvrières syndiquées dans le secteur privé, leur convention collective comprend généralement des dispositions liées à la maternité les femmes enceintes ont droit à des horaires souples, ne sont pas affectées aux équipes de nuit, ont droit à un congé de maternité, sont exemptées de travaux pénibles, sont dispensées de porter l'uniforme de l'entreprise ou ont droit à un uniforme approprié pendant leur grossesse et bénéficient des allocations de maternité de la sécurité sociale à l'avance.
对于在私人部门加入工会的妇女,其集体谈判协议中括若干条与孕产有关的规定,
如孕妇使用弹性工作时间、不上夜班、可申请孕产贷款、不干重活、不穿公司制服或在怀孕期间提供合适的制服,以及提前给予她们社会保障系统中的孕产福利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。