Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。
Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。
D'autres sources ne traitent de la notion de responsabilité que dans des cas d'espèce.
其他材料则就事论事地讨论赔偿责任
概念。
Ainsi, les actes, déclarations et comportements envisagés sont d'ordre essentiellement factuel.
因此,本报告所讨论行
、声明和举动基本上都
就事论事。
Si l'Assemblée générale n'approuve pas l'ouverture du crédit, on peut se demander comment l'engagement pourra être réglé.
如果只就事论事,大会一旦不批准拨款,那么就会出现如何偿还债务
问题。
M. Chi Zhongjun (Chine) dit que, si la Commission veut être plus objective, elle doit aussi être plus exhaustive.
Shi Zhongjun 先生(中)说,如果委员会希望就事论事,它就应该面面俱到。
Le bien-fondé de chaque recommandation principale sera étudié séparément, sur la base des éléments de preuve présentés à l'appui de la demande.
将根据索赔提供
证据就事论事地审查每项实质性索赔。
Le défi posé par les changements climatiques ne sera relevé que s'il apparaît comme un problème de développement au lieu d'être abordé isolément.
气候变化问题不能就事论事,而必须被看作一个发展问题,才能得到解决。
De même, certains États parties ont estimé qu'il fallait examiner chaque demande en tenant compte des caractéristiques et des conditions propres à chaque État partie.
另外,一些缔认
,对于每项请求,应考虑到每个提出请求
缔
特点和条件加以就事论事
分析。
Cependant, il ressort clairement d'une lecture intégrale de l'Accord que les parties à celui-ci n'avaient pas l'intention d'adopter un système commercial en tant que fin en soi.
然而,全面阅读了该协定以后,就可以明确看到,该协定缔方并不
仅仅
了就事论事而通过一项贸易体制
。
Évaluer la valeur des écosystèmes et de la diversité biologique ne signifie pas que l'on mesure la valeur économique de la diversité biologique en tant que telle.
估定生态系统或生物多样性价值并不
就事论事地衡量生物多样性
经济价值。
Au contraire, les projets devaient être approuvés sans préjudice de la procédure applicable en cas de non-respect ou de toute décision que les Parties pourraient prendre s'agissant de la situation de non-respect.
相反,应就事论事地核准这些项目,毋需受不遵守情事程序或缔方就不遵守情事所作任何决定
影响。
En attendant, en raison des pressions engendrées par l'ampleur et l'urgence des problèmes dans ce domaine, le gouvernement a souvent dû parer au plus pressé, en réglant les problèmes isolément et ponctuellement.
同时,由于该领域问题规模及紧迫性所造成
压力,政府常常不得不起消防队那样
作用,就事论事地解决个别问题。
Ceux-ci doivent garder à l'esprit le fait que le problème de Chypre doit être réglé sur la base de ses propres mérites, dans l'intérêt, avant tout, des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs.
他们必须铭记,必须就事论事地解决塞浦路斯问题,首先应该考虑希族塞人和土族塞人
利益。
La Déclaration sur la bonne gouvernance politique, économique et des entreprises et le Mécanisme d'examen par des pairs en Afrique montrent que nous avons décidé de mettre un terme au statu quo en Afrique.
政治、经济和企业管理宣言以及非洲同行审查机制表明,我们已经认定非洲事情已不再就事论事。
L'appel que j'adresse à la communauté internationale, au nom des petits pays, est qu'elle aborde chacune de ces questions selon ses particularités et pour elle-même, et non comme un pion sur l'échiquier mondial du pouvoir.
我代表小吁请
际社会根据事情本身
非曲直,就事论事地解决所有这些问题,不要将这些问题当作世界权力游戏中
一块拼板。
Après des années d'efforts menés par le Conseil en fonction des enjeux de l'heure et des ressources disponibles, le débat d'aujourd'hui constitue une excellente occasion, pour le Conseil, d'envisager des modalités d'action de portée plus générale dans ce domaine.
安理会经过若干年就事论事、就资源论资源活动之后,今天
辩论
安理会审议这一领域更全面
工作办法提供了及时
机会。
En même temps, nous considérons qu'il importe, dans l'établissement des rapports, de respecter le principe de l'examen de chaque situation au cas par cas en tenant dûment compte de l'avis des pays dans l'intérêt desquels le rapport a été demandé.
与此同时,我们还认,报告
起草有必要遵照在适当顾及报告所涉及
家看法
情况下,对各种局势采取就事论事
原则。
En général, les situations contentieuses devraient être examinées au cas par cas, par exemple en mettant en balance le droit d'un professeur de manifester sa religion avec la nécessité de protéger les élèves en préservant la paix religieuse selon les circonstances d'une affaire donnée.
一般而言,对引发争议情况进行评价时应就事论事,例如:要在教师表现自己宗教
权利与根据具体情况维护宗教和谐以保护小学生
需要之间寻求平衡。
Personne n'a remis en question son bien-fondé général; au contraire, les délégations ont mis l'accent sur les lacunes et ont débattu avec pragmatisme des moyens de rendre les travaux de la Commission plus adaptés aux réalités et aux problèmes urgents de sécurité.
没有人对其总价值表示怀疑;相反,各代表团就事论事,指出了各种缺点,谈到使委员会工作更有作用和更能处理眼前安全挑战
方式和方法。
Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de son élection, le Président-Rapporteur a engagé le Groupe de travail à surmonter les divergences politiques et conceptuelles, et à passer des grands discours à la réalité, soulignant que le Groupe de travail se devait de réaliser des progrès.
主席兼报告员在选举之后发言促请工作组克服政治和概念方面歧见,并将辩论重点从言词辩论改
就事论事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。