La nationalité et l'identité des victimes n'étaient pas encore connue à la mi-journée.
遇难者国籍和身份尚且不明。
La nationalité et l'identité des victimes n'étaient pas encore connue à la mi-journée.
遇难者国籍和身份尚且不明。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且孤立无援,长江支流上水坝已出现了令人担忧
裂缝。
Il estime donc n'être pas encore en mesure de s'acquitter de son mandat.
小组委员会因认为它尚且无法履
其任务。
L'équipe spéciale n'a pu vérifier cette information car on ne peut accéder à ces zones.
监报任务组因无法入这些地区,尚且无法核实这一信息。
Heureusement, le Bhoutan est encore suffisamment petit pour permettre ce genre de réunions.
幸运是,不丹依然是个小国,尚且可以
类访问。
Pourtant, des formes différentes de racisme subsistent et de nouvelles apparaissent.
但不同形式种族主义尚且存在,新形式
种族主义已
出现。
L'Union européenne note que, l'Accord n'étant pas appliqué depuis longtemps, une évaluation complète n'est pas encore possible.
欧盟意到以下事实,即鉴于协议
实施为时不长,尚且无法
全面
评价。
Le même constat vaut pour l'économie du pays, qui peine à trouver le chemin de la croissance et du développement.
该国也同样如
,尚且无法找到增长和发展
道路。
Ses parents n'ont même pas reçu un « signe de vie », ce qui est le minimum que ses ravisseurs pourraient fournir.
他父母没有得到他“尚且生存
信息”,而这是逮捕他
人起码可提供
信息。
La prise en compte systématique des sexospécificités n'est pas encore un véritable sujet de débat dans la société ou la politique de l'île.
在一个岛屿社会或岛屿政治中,性别纳入主流尚且不是一个现实问题。
Beaucoup reste à faire pour combler les lacunes de la législation internationale dans le domaine des mesures de sécurité relatives à ce type de transport.
还需要做更多工作,填补国际法律秩序在这类运输
安全措施方面尚且存在
空白。
Cette reconnaissance implique également que ceux qui s'emploient à fournir cette éducation informelle, souvent des organisations de jeunes, reçoivent un appui qui n'est à l'heure actuelle accordé qu'avec retenue.
对非正式教育认可就要求加大对非正规教育机构(通常是青年组织)
支持,但是目前这类机构获得
支持尚且有限。
Au vu des ressources disponibles, alors qu'il n'y a même pas assez d'effectifs pour les opérations cruciales de maintien de la paix, y aurait-il une capacité de déploiement rapide ou préventif?
就实际资源情况而言,在至关重要维持和平尚且没有足够
部队
情况下,是否会有快速部署或预防性部署
能力?
Les pays en développement ne pouvaient peut-être pas participer pleinement à la société et à l'économie mondiales de l'information, faute notamment de disposer des infrastructures économiques et sociales de base requises.
发言者表示关是,发展中国家对基本
和社会基础设施条件尚且无法满足,又如何能够全面参与全球
信息社会和
。
8 Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avons trouvé à l'entrée de nos sacs;comment aurions-nous dérobé de l'argent ou de l'or dans la maison de ton seigneur?
8 你看,我们从前在口袋里所见银子,尚且从迦南地带来还你,我们怎能从你主人家里偷窃金银呢?
Si des personnes privilégiées sont traitées de la sorte et vivent de telles expériences, on ne peut guère imaginer l'humiliation, la frustration et la détresse vécues au quotidien par des Palestiniens ordinaires.
有特权旅
者尚且遭受这种待遇并目睹这种事件,因
就难以想象,普通
巴勒斯坦人在日常生活中会遭受何种羞辱、失望和痛苦。
Bien qu'il ait pris des initiatives louables en vue de renforcer son autorité, le Gouvernement n'est encore guère capable de fournir à la population des provinces les services essentiels dont elle a besoin.
虽然政府为巩固权力采取了值得赞赏步骤,但它向各省居民提供基本服务
能力尚且有限。
Par exemple, dans certains cas, le transfert de droits sur de nouveaux médias ou de nouvelles utilisations technologiques inconnus au moment du transfert sera sans effet compte tenu de la nécessité de protéger les auteurs.
例如,在有些情形下,鉴于保护作者需要,在转让时尚且未知
对新媒体或技术应用
权利
转让可能无效。
Quel serait l'effet de la résiliation de la licence sur la possibilité pour la Banque E, en cas de défaillance de la Société E, d'aliéner les articles existants fabriqués sous licence pendant que l'accord de licence était en vigueur?
在E公司违背与E银之间贷款安排
情况下,这种终止会对E银
处理许可协议尚且有效时按照该协议制造
现有货物
能力有何影响?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。