Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就是大体他们讲
内容。
Voici ce qu'ils ont dit, en substance.
这就是大体他们讲
内容。
Le Groupe des 77 est tout à fait d'accord avec cette évaluation.
集团大体同意这一评估。
Les pratiques administratives sont pour l'essentiel uniformes.
行政程序大体是统一
。
D'une manière générale, la situation est restée calme dans la zone relevant de la MINURSO.
责任区内总体局势仍然大体平静。
Dans l'ensemble, les deux parties ont réagi de manière adéquate.
双方反应大体
是适
。
Je partage largement leur évaluation de la situation.
大体
赞成他们对局势
评估。
D'autres initiatives se sont intéressées plus généralement à la division du travail dans les ménages.
其他措施大体对家庭内
分工。
On ne dispose pas de beaucoup de données sur la violence dans le domaine privé.
关于私人领域暴力数据大体
。
La situation sur le plan de la sécurité est restée stable dans l'ensemble.
科特迪瓦安全局势仍然大体稳定。
Cependant, un an plus tard, la situation n'a pratiquement pas changé.
不过,一年以后,情况大体仍未改变。
Les banques de microfinancement ne comportent généralement qu'une seule agence.
这些银行大体将作为单一
机构营运。
Le reste de la région des Caraïbes a une expérience fort similaire à la nôtre.
整个勒比地区
情况也大体相同。
La Direction convient généralement des recommandations du Commissaire aux comptes.
管理层大体同意外部审计提出
建议。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est restée d'une manière générale calme.
以色列-叙利亚地区局势大体
依然平静。
Les uns et les autres sont convaincus de la justesse de leurs vues.
持这两种观点人大体
旗鼓相
。
La situation dans le secteur Israël-Syrie est d'une manière générale restée calme.
以色列-叙利亚地区局势大体
依然平静。
Et les objectifs de la Déclaration du Millénaire ont, dans l'ensemble, un caractère social.
千年发展目标大体来说也是社会性质
。
Les administrations locales ont de façon générale exercé leur autorité.
官方地方统治机构大体都能行使职权。
Dans l'ensemble, les trois pays visaient un objectif analogue.
各国实施《准则》希望达到目标大体相同。
Il en est de même pour l'insuffisance pondérale dont la prévalence est de 4,4%.
体重不足情形大体相同,约占4.4%。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。