Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。
Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。
Notre grand-père est très vieux.
我们外祖父/祖父很老。
Mes grands-parents sont ouvriers.
我外祖父母是工人。
De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.
此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产
方式不同。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大两
儿被安置在外祖父和外祖母家中,
儿被安置在姨母和姨父家中。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大两
儿被安置在外祖父和外祖母家中,
儿被安置在姨母和姨父家中。
D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.
做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。
Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.
通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭员以及专门从事儿童保育和教育工作
人员
某种组合。
Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.
此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪
亲等,才能享受这
权利。
L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.
继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生
姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母
兄弟姐妹。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组
权利,把家庭组
只限定于“祖父母、外祖父母、孙子
、外孙子
、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子
”。
Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.
如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经同意,产假权可由父亲或
位祖父母(外祖父母)行使。
L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.
如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,位祖父母(或外祖父母)也可使用育儿假。
Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.
这是种创新,因为生效
《民法典》第409条第
项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖母或外祖母。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进步辩称,
对儿子外祖父母提出
唯
刑事控告是,R. P.
士
母亲限制
作父亲
权利并且对
进行口头和人身攻击。
Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.
父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在起,或者住在国家
寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作
不完全家庭进行物质支助
种形式。
Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.
必须在当地背景下理解所提及
“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广
社区定义所包括
祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、
亲属、监护人或提供照料
人、邻居等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。