Les rappels avaient semble-t-il permis d'obtenir bon nombre de ces réponses.
催似乎有助于促使其中许多国家作出答
。
Les rappels avaient semble-t-il permis d'obtenir bon nombre de ces réponses.
催似乎有助于促使其中许多国家作出答
。
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe de contrôle avait reçu 15 réponses.
截至本报告编写时,监察组共收到15封。
Mais ces lettres avaient été envoyées aux missions permanentes avec beaucoup de retard.
催应同时抄送非政府组织总部所在国常驻代表团;然而,给常驻代表团
信是很晚才发出
。
Il a répondu dans des lettres adressées à l'Autorité palestinienne aux 51 demandes mentionnées au paragraphe 24 supra.
秘书处就以上第24段所述51项请求向巴勒斯坦权力机构发送了。
La réponse au Secrétaire général a été lue par le Président lors de la séance officielle du 7 juin.
主席在6月7日
正式
议上宣读了给秘书长
。
Au 31 juillet, le Comité avait approuvé 39 projets de lettres rédigés en réponse à de nouveaux rapports nationaux.
截至7月31日,委员已核准对所收到国家报告
39封
草稿。
Les éléments de preuve comprennent la réponse de celle-ci confirmant que les montants figurant sur cette liste sont exacts.
证据包括土耳其中央银,确认清单所指款项准确无误。
La Rapporteuse spéciale regrette que depuis la dernière communication datée du 16 décembre, aucune nouvelle information n'a été portée à son attention.
特别报告员感到遣憾是,自收到12月16日
之后,再未收到过提请她注意
新资料。
Elle était saisie également du rapport du Secrétaire général contenant le texte des réponses reçues au questionnaire mentionné aux paragraphes 10 et 11 ci-dessus.
委员还收到了秘书长
报告,其中载有上文第10和第11段提到
调查表
。
Souvent, les questions posées ne reçoivent pas de réponses tandis que d'autres informations, qui n'ont peut-être pas été demandées, sont données à la place.
通常提出问题得不到答
,而
提供
资料也并非是所要求
。
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement.
以色列常驻代表于4月27日晚给我,提出了该国政府关切
几个问题。
En réponse, il a envoyé 243 lettres détaillées dans ses efforts pour suivre de près la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001).
作为答,反恐委员
发出了243封
,以便尽最大努力监测第1373(2001)号决议
执
情况。
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement.
以色列常驻代表于4月27日晚给我,提出了该国政府关切
几个问题。
On trouvera les conditions à remplir pour obtenir un certificat d'opérateur aérien, d'immatriculation, de navigabilité ou une licence dans un appendice à la présente réponse.
签发空中操作证书、飞机登记证书、飞机适航证书以及人员执照所要求条件附于本
。
Il leur rappelle leurs obligations en vertu du droit international et du droit à l'alimentation, et les prie de lui décrire par écrit les mesures adoptées.
他提醒它们根据国际法和食物权它们应负义务,并要求它们
证明已采取
动。
Des réponses axées de manière répétitive et exclusive sur l'illégalité présumée des activités des défenseurs des droits de l'homme témoignent d'une inquiétante criminalisation systématique des défenseurs.
反
地只着重谈论维权者活动
所谓非法性,显示出对维权者定罪
令人震惊
普遍做法。
À sa 6e séance, le 6 juin, le Comité a approuvé le premier lot de sept projets de lettres rédigés en réponse à de nouveaux rapports nationaux.
在6月6日第6次议上,委员
核准对所收到国家报告
第一批七封
草稿。
Lorsque la situation le justifiait, la lettre invitait l'État notificateur à envisager de fournir des informations supplémentaires concernant telle ou telle transaction, conformément aux directives du Comité.
视情请发通知国家考虑按照委员
准则,补充提供各项交易
资料。
Des lettres de rappel devraient être envoyées régulièrement aux États qui ne répondent pas, ou ne répondent pas de manière satisfaisante, aux communications dans les délais prévus.
对没有在规定限期内对来文作出答或作出令人满意答
政府,应定期发送这种催
。
En réponse à cette lettre, le Canada est heureux de pouvoir fournir un complément d'information sur sa mise en œuvre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité.
加拿大特提供进一步资料,说明加拿大执
全
事
第1540(2004)号决议
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。