La situation des prisonniers de guerre est également alarmante.
战争犯的状况也令人堪忧。
La situation des prisonniers de guerre est également alarmante.
战争犯的状况也令人堪忧。
Ils connaîtront de graves difficultés, compte tenu notamment de la précarité de la situation sécuritaire.
困难可谓重重,安全局势更是堪忧。
La situation est particulièrement préoccupante dans les commissions régionales.
各区域委员会的情况尤其令人堪忧。
Le taux de décès des femmes et des enfants dans les zones rurales demeure préoccupant.
农村区妇女与儿童的死亡率之高依然堪忧。
Ailleurs dans le pays, la situation demeure préoccupante.
在布隆迪境内的其,情况依然令人堪忧。
Les tendances sont tout aussi inquiétantes dans le secteur agricole.
与农业有关领域中的就业趋势同样令人堪忧。
La situation au Soudan demeure également déconcertante à la lumière des tendances actuelles.
鉴于目前的事态发展,苏丹的局势依然令人堪忧。
Ces exemples ne laissent pas d'être préoccupants, que la peur ressentie soit fondée ou non.
上述所举各例令人堪忧,不管所感受的恐惧是否有实根据。
Depuis quelques années, la recrudescence des maladies liées à des phénomènes sociaux est particulièrement inquiétante.
近年来,与社会相关的流行疾病的发病率已经达到令人堪忧的步。
La Guinée, qui pourrait déstabiliser dans sa totalité le bassin du fleuve Mano, continue de susciter des inquiétudes.
几内亚仍然令人堪忧,该国可能破坏整个马诺河流域的稳定。
Le Bhoutan connaît de graves problèmes de sécurité liés à l'augmentation des activités terroristes dans le pays.
由于不丹的恐怖主义活动不,其安全状况令人堪忧。
La situation est tout aussi préoccupante au Sud-Soudan et en République centrafricaine, où l'on signale régulièrement des attaques.
据报告,在苏丹南部和中非共和国经常发生攻击事件,情况同样堪忧。
Malgré des progrès notables, la situation des enfants touchés par les conflits demeure grave et inacceptable.
尽管在受武装冲突影响的儿童议程中已经取得显著进展,但儿童在冲突局势下的处境仍然严峻堪忧。
Mme Teuwen (Oxfam-Solidarité) dit que, selon le Croissant-Rouge saharien, les conditions d'existence dans les camps de réfugiés sont alarmantes.
Teuwen女士(乐施会团结会)说,据撒哈拉红新月会说,难民营的状况十分堪忧。
Sauf réaction positive et rapide des États Membres, et règlement des sommes dues, l'avenir de ces tribunaux risque d'être compromis.
如果会员国不积极迅速作出响应,缴纳欠款,这两个法庭的未来堪忧。
Surtout en Afrique subsaharienne, le VIH constitue toujours une crise humanitaire et l'une des plus graves menaces pour le développement.
另外,即使在感染情况已经稳定或下降的国家,这一疫情的面面仍然堪忧。
M. Guissé a également rappelé que certains groupes vulnérables étaient souvent les victimes d'injustices, particulièrement les autochtones, les femmes et les pauvres.
吉塞先生还提醒工作组说,弱势群体往往遭到不公正待遇,其中土著、妇女和穷人的处境尤其堪忧。
Cependant, la situation au regard de l'adhésion à la Convention sur les armes chimiques dans la région du Moyen-Orient n'est guère prometteuse.
然而,中东区遵守《化学武器公约》
面的情况前景堪忧。
De nouvelles lignes directrices du FMI ont quelque peu atténué ce problème mais l'application de conditionnalités par la Banque mondiale reste inquiétante.
国际货币基金组织新的指导针在某种程度上缓解了这种忧虑,但是世界银行适用的贷款条件依然堪忧。
Mais comme dans le cas portugais, la pression des marchés financiers se fait, jour après jour, plus intense.Et les chiffres économiques sont là.Implacables.
但是,葡萄牙处境堪忧,金融市场的压力与日俱,而经济数据依然却毫不给力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。