Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意老板
他坏话,但有时候他真有点懒惰!
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我不愿意老板
他坏话,但有时候他真有点懒惰!
Ne faites pas de critique par derrière.
不要议论。
Elle dit du mal des autres par-derrière .
别人坏话。
Heureusement on a toujours des amis avec nous, nous supportent et encouragent.
所幸我们依然有挚爱的朋友们,支持鼓励自己。
Ma mère a du mettre les choses au clair et lui rappeler certaines règles.
我弟弟老做傻事,我妈妈总是要帮他处理。
Oublions nos divisions et relevons les défis qui se posent à nous.
让我们把分歧抛,接受我们面临的挑战。
Gmail lance l'email par la poste. Gratuit mais sponsorisé par la publicité imprimée au verso.
Gmail 推出了邮政系统的电子邮件。它是免费的,但赞助商会
印广告。
Il n’est plus nécessaire de t’inquiéter, parce que je te soutiens au dos toujours.
你不必烦恼,因为我会一直你
支持你!
L'arrière-boutique est situé au fond d'une boutique.
商店间
商店的
。
Si celle devant est une femme, au-dessus… c’est un homme.
如果前面这个算是个女人的话,那的...一定是男人。
Il m'a coincé derrière la porte.
他把我卡门
了。
Je croyais qu'il était gentil.Mais en fait il parle tout le temps mal de moi.
(我还以为他这人挺好,其实他老我
我坏话。
Les parties doivent donc éviter de se réfugier derrière des formules sémantiques.
各方不应躲语义的
。
Il avait les bras et les jambes attachés derrière le dos et il ne pouvait pas se soulager.
他的双臂和双脚被反绑,无法动弹。
Cependant, la loi ne prévoit aucune sanction dans de tels cas.
这种行为
没有法律认可。
Il nous accuse de nous cacher derrière la légitimité internationale et de l'exploiter.
他我们躲
国际法
并利用国际法。
Au moins deux gardiens, qui se tiennent immédiatement derrière l'avocat, assistent à la visite.
会面期间,至少有两名警察一起律师的
。
Il est clair aujourd'hui que des intérêts économiques prépondérants se cachent derrière ces attitudes.
今天,这些态度
,我们可以清楚地看到霸权经济利益。
Chacune de ces questions procède d'un concept particulier, qui sert à décrire cette donnée.
每个问题
都有一个可以用来描述数据的特定“概念”。
Les enquêteurs de la MONUG ont confirmé que l'incident n'avait pas de caractère politique.
联格观察团的实况调查结果证实,此事件
未发现政治动机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。