Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.
因此,委员会认为,提交人在公开场合受到,至少是受到O. T. 先生
。
Le Comité estime donc que l'auteur a été insulté en public, tout au moins par M. Thorup.
因此,委员会认为,提交人在公开场合受到,至少是受到O. T. 先生
。
Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.
还有许多妇女,特别是那些没有文化妇女依然在公开场合沉默寡言。
M. Harun s'est même vu octroyer de nouvelles responsabilités officielles importantes et est actif sur la scène publique.
哈伦先生甚至被委以新重要官方职务,并活跃在公开场合。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他们建立了个并行
制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。
Nous prenons note du fait que des comparaisons ont été faites, en public et en privé, entre l'Afghanistan et la Somalie.
我们注意到,无论在公开场合还是私下,人们都将阿富汗与索马里进行比较。
C'était la première fois qu'une telle séance avait lieu en public bien que la participation au débat fût limitée aux membres du Conseil.
是第
次在公开场合进行
种讨论,虽然参与讨论
能是安理会成员。
De fait, les actes du Gouvernement israélien sont destinés à servir des objectifs politiques clairs, exprimés publiquement à maintes reprises par M. Sharon.
事实上,以色列政府直所做
是要满足沙龙先生
再在公开场合表示
政治目
。
Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale.
危害妇女和女孩罪往往不是发生在公开场合,同时有几个犯罪者,并发生在家庭结构内。
Le seul fait qu'il ait pu tenir ces propos en public est alarmant et est révélateur de la montée du racisme parmi les élites.
允许他在公开场合发表此类言论本身就是值得警惕,并显示出种族主义
思想正在精英阶层中抬头。
La loi interdit aussi aux Ouzbeks de se produire en public en tenue «rituelle», interdiction vague qui vise souvent les vêtements religieux de tous types.
法律还禁止乌兹别克人在公开场合着“礼仪”服,
模糊
禁令常常用来限制所有类型
宗教服
。
Au cours de ses nombreuses apparitions publiques, cheikh Yassine a réitéré ses appels à intensifier « partout » la lutte armée contre les Israéliens et les Juifs.
在无数公开场合,谢赫·亚辛再呼吁加强针对任何地方——我引证“任何地方”——
以色列人和犹太人
武装斗争。
Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.
以喜悦之情迎来天让贫困家庭能够相聚在
起,参加节日活动,在公开场合同其他人进行交流。
Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public.
种非公开会议使得安理会成员和有关国家代表可以进行在公开场合不可能进行
坦诚交流。
Il a profité de ses nombreux déplacements pour faire un travail de plaidoyer, tant lors de ses interventions publiques que dans ses entretiens avec les dirigeants à tous les niveaux.
秘书长在访问许多国家时,在公开场合以及在同所有各级领导人直接接触中,都提出了加强对艾滋病认识
问题。
Nous pouvons, et nous devons, négocier dans des instances ouvertes des accords équitables et pratiques pour renforcer le contrôle matériel et le contrôle des exportations de matières et technologies à risque.
应当在公开场合就公平和切实安排进行谈判,以加强对敏感材料和技术实体和出口控制。
Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.
为了卖淫目游荡、拉客或在公开场合从事其他不道德
行为则构成犯罪,依法可以判处不超过三个月
监禁。
Nous estimons également que les réunions d'information où s'expriment les envoyés spéciaux et les représentants du Secrétaire général, ainsi que les comités du Conseil, devraient se dérouler autant que possible dans un cadre public.
我们也同意样
观点,即秘书长特使或代表
通报或安理会各委员会
通报应尽可能在公开场合进行。
Elle proclame notamment le droit de toutes les personnes d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque, et de pouvoir vraiment recevoir une instruction dans leur langue maternelle.
此外,它重申了所有人在私下和公开场合自由地以及不受干涉或任何形式歧视地使用自己
语言、并真正能够以自己
语言接受教育
权利。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a indiqué que, lorsque des menaces de violence raciale étaient proférées, en particulier en public par un groupe de personnes, l'État partie avait le devoir d'enquêter rapidement et diligemment.
消除种族歧视委员会指出,尤其当种威胁是由
群人在公开场合作出时,即应认真迅速调查。
Elle estime que cette façon de procéder est contraire à l'objet et au but de la Convention de même qu'aux déclarations officielles de l'État partie selon lesquelles la discrimination n'a pas sa place dans la société britannique.
她认为个办法违反了《公约》
目标与宗旨以及缔约国在公开场合发表
正式声明,即,英国社会绝不容忍歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。