Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜残留
匪帮正遭到
剿。
Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.
少数到处流窜残留
匪帮正遭到
剿。
Selon cette opinion, les sanctions équivalaient à un siège économique ou à une déclaration de guerre.
这种观点认为,制裁已成为一种经济剿或宣战。
En un mot, la campagne contre la presse réformiste se poursuivait à la date de la rédaction du présent rapport, à la mi-décembre.
简言之,剿拥护改革
新闻界
运动直到本报告于12月中期定稿时仍
持续。
Ajoutons que la réponse internationale pour faire pièce à cette stratégie de déstabilisation ne peut pas se limiter aux opérations de combat sur le terrain.
我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策努力不应该局限于
当地开展
剿行动。
Le Gouvernement ougandais a fourni des ressources importantes pour la reconstruction d'après conflit dans le nord de l'Ouganda, tandis qu'il resserre l'étau autour de M. Kony et ses bandits.
乌干达政府剿科尼先生及其匪帮
时候,为乌干达北部
冲突后
供了大量资源。
La présence de rebelles des FNL, les affrontements avec les FND et la répression des membres des FNL par les FND continuent d'entraîner des violations des droits de la population civile.
民反叛者
存
、与国民军
对峙和国民军对民
剿继续造成了对平民百姓人口
虐待现象。
Pour parvenir à cet objectif, toute campagne visant à éliminer le terrorisme doit faire face aux défis à long terme qui ont été énoncés avec tant d'éloquence dans la Déclaration du Millénaire.
一项成功剿恐怖主义
运动必须能够应付《千年宣言》中所充分列举
各项长期挑战。
Dès le début d'une guerre, les femmes et les filles sont harcelées non seulement par les combattants et d'autres éléments armés, mais également par de nouvelles pressions et attentes sociétales découlant les nouveaux théâtres de conflits.
从战争一开始,妇女和女童不仅受到战斗人员和其他武装分子包
,她们还受到新
冲突环境产生
新
社会压力和期待
剿。
D'après la lettre du Gouvernement, la Police nationale, dans le cadre de l'action qu'elle mène pour combattre toutes les organisations illégales et ainsi garantir la sécurité et la tranquillité publiques, avait mené différentes campagnes contre ces groupes.
根据政府信,国家警察为了打击所有非法组织,从而保证公共安全和稳定,正对这些集团开展
剿运动。
Il est urgent, par conséquent de prendre des mesures efficaces d'interdiction des déplacements en renforçant l'échange d'informations et la coopération entre les forces de maintien de l'ordre et en améliorant la liste récapitulative du Comité, pour acculer enfin les Taliban et Al-Qaida.
一项紧迫任务是,我们必须采取有效
禁止旅行措施,加强执法机构之间
信息交流与合作,补充委员会
综合清单,进而
剿塔利班和“基地”组织。
En effet, il paraît pour le moins surprenant qu'un membre d'un mouvement terroriste, en guerre contre le régime en place et contre lequel les principales forces d'un pays sont mobilisées, arrive un jour chez des inconnus pour leur demander de soutenir la lutte armée, et ce au grand jour et sans la moindre mesure de précaution de sa part.
一个受现政权全力剿并与其交战
恐怖主义运动
成员,竟然
光天化日之下没有任何戒备地来到陌生人
家中,要求其支持它
武装斗争,这多少有点令人奇怪。
L'annonce faite par l'Inde qu'elle suspendait les opérations militaires contre les combattants de la liberté n'aura de sens que si elle est associée à un dialogue constructif visant un règlement pacifique de la question du Jammu-et-Cachemire, à la cessation des actes de répression et de violence contre le peuple cachemirien, à la réduction des forces indiennes dans le Cachemire occupé par l'Inde, à la libération de tous les détenus et au respect des droits fondamentaux du peuple cachemirien.
印度宣布停止剿克什米尔自由战士
军事行动,但只有伴之以为和平
决查漠和克什米尔问题进行对话、结束对克什米尔人民
镇压和暴力,减少克什米尔
印度占领地区
印度驻军,释放所有被关押者和尊
克什米尔人民
基本权利,这种宣布才具有意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。