Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回响。
Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回响。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声山中回响。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
一事实也产生了广泛的政治回响。
Cette salle résonne bien.
个大厅回响很好。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回响着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙些标准而震动,
为
些标准以前曾多次
里回响。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不国家的积极回响和支持。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机非常遥远的地方产生回响——有时甚至是全球一级的回响。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,个声音回响
联合国,反映
各报告和决议中。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然个大厅回响,它的崇高目标照亮了未来。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回响我们的耳边。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
场斗争还必须
我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实
全球回响。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的些诗歌将继续
我们耳边回响。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回响,为我们的思维和政策提供指引。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地我们耳中回响。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此时,普鲁士战士的练完回营的号声正
我们的窗户下回响……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织项呼吁的积极推动者,其目的是保证
项呼吁
安全理事会引起最大的回响。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回响个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过样的死心眼,
样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。