Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
Cette évolution est particulièrement importante pour l'économie mondiale des produits de base.
这种发展态势对世界商品经济尤为明显。
L'économie africaine des produits de base avait des problèmes qui lui étaient particuliers et qui nécessitaient des mesures spécifiques.
非洲商品经济存在着自己特殊问题,需要采取具体措施。
Les travailleurs indépendants et la plupart des travailleurs non rémunérés des zones urbaines sont occupés dans l'économie rémunérée.
城市地区自营职业者及大多数无报酬
庭劳力都参加商品经济活动。
Les ruraux sont notamment attirés dans les villes par l'économie (monétaire) et l'accès à une plus grande gamme de services.
把人们拉向城市因素包括有机会进入商品经济和更有机会获取服务。
Il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux.
几十年前,大公司在全世界商品经济支配地位主要是通过它们在国际市场上采取
行动实
。
Cette évolution constitue un handicap pour les opérateurs des pays en développement et va dans le sens de la concentration de l'économie des produits de base.
这就使得发展国
商处于不利
地位,
促成了商品经济集
象。
L'économie mondiale des produits de base a également été mue par un autre grand courant ces dernières années: la spectaculaire croissance du commerce Sud-Sud (voir le tableau 2).
近年来推动世界商品经济另一个有力趋势是南南商品贸
令人瞩目
增长(见表2)。
Nous constatons que la hausse des prix des aliments et des coûts des facteurs de production agricoles correspond à l'émergence d'une nouvelle économie mondiale des produits de base.
我们承认,食品价格和农业投入成本上涨反映了正在出一种新型全球初级商品经济。
Toutefois, avant d'aborder ces questions, examinons d'abord deux autres facteurs d'ordre plus général qui mettent en évidence l'importance croissante des bourses de produits dans l'économie des produits de base.
不过,在论及这些专题之前,我们先审视一下与大环境相关另外两个因素,它们揭示出商品
所在当代商品经济
日益增加
重要性。
En particulier, les économies tributaires d'un seul produit de base, principalement dans le monde en développement, peuvent en venir à dépendre à l'excès des revenus provenant d'une ressource naturelle donnée.
特别是,大多属于发展国
单一商品经济体会过于依赖某种自然资源所带来
收入。
Réseaux de marchés : des réseaux de marchés ont été établis dans les points de concentration des activités économiques rurales, afin de promouvoir l'économie des produits de base dans les zones rurales.
在农村经济活动集地建立起来
市场网,进一步促进了农村地区
商品经济。
Aussi s'agissait-il pour la communauté internationale de faciliter les changements institutionnels nécessaires pour illustrer la place de plus en plus centrale qu'occupaient les pays en développement dans l'économie mondiale des produits de base.
因此,国际社会一个关键挑战是,必须推动必要
体制变革,以反映发展
国
在全球商品经济
日益形成
核心作用。
L'application intégrale et effective des dispositions en matière de traitement spécial et différencié figurant dans les accords et décisions de l'OMC aiderait les pays africains à diversifier leur économie des produits de base.
如果世界贸组织协定和决定
有特殊和差别待遇条款能够充分和切实地得到落实,将有助于非洲国
商品经济
多样化。
Cette section donne un bref aperçu des raisons pour lesquelles les bourses de produits sont un élément de plus en plus important du débat sur l'économie des produits de base sous l'angle à la fois théorique et pratique.
本节导言从概念和实层面简要概述了商品
所为何日益成为商品经济政策辩论
心议题。
Des mesures internationales, par le biais d'instruments facilitateurs, tels qu'une aide au commerce et une aide au développement axées sur les produits de base, peuvent contribuer à assurer la transformation à long terme de l'économie des produits de base.
扶持性工具等国际措施,包括针对初级商品贸
援助计划和发展援助,有助于推动商品经济
变革。
Le boum des produits de base était également considéré comme les prémices d'une nouvelle économie des produits de base au XXIe siècle, caractérisée par un redressement à long terme de la demande, et de la valeur, de ces produits dans le commerce mondial.
初级商品繁荣也被看作是标志着21世纪商品经济变化开始,其特点是初级商品在世界贸
需求及其价值长期复苏。
Les participants avaient étudié les moyens de mettre à profit pour le développement les gains procurés par le secteur des produits de base et avaient défini un cadre de coopération et de partenariat entre l'Inde et l'Afrique à différents niveaux dans le secteur des hydrocarbures.
会议讨论了利用初级商品经济促进发展问题,商定在印度与非洲之间碳氢化合物部门
不同层面建立合作与伙伴关系框架。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定程度,加上需求对价格
低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经济体
贸
和发展指标严重下降。
Principe no 3 : Toute réforme du régime des terres coutumières devrait partir du principe selon lequel les sociétés du Pacifique sont en mutation et que les besoins, valeurs et aspirations des populations évoluent sous l'effet de la modernisation, de l'intégration mondiale et des impératifs de l'économie monétaire.
传统土地改革工作应当基于这样认识,即:太平洋区域各社会正处在一个变动期,鉴于
代化、全球一体化和商品经济
迫切需要,人们
需求、价值观念和理想也在发生变化。
Si certains pays en développement exportateurs de produits primaires peuvent tirer profit de cette demande, les grandes réalités de l'économie des produits de base subsistent, à savoir l'instabilité des prix et la modicité des acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente.
虽然一些发展国
初级产品出口商可能从这种需求
获益,但商品经济
基本
实继续存在,即:部门内价格波动大,而商品生产和贸
带来
发展实惠有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。