Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案的措辞
两个方面含混不清。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案的措辞
两个方面含混不清。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该解释中出现这种含混不清之处的可能性。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果这一问题存
任何含混不清之处,那只能通过一项决议加
解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是普遍管辖权和豁
之间不应当有任何含混不清之处。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“不受歧视的基础上依照合理费用
件”一语过于含混不清,过于灵活。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6草案完全含混不清,应当改拟,
理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议考虑这些原则方面存
各种缺陷和含混不清之处。
Tel qu'il est libellé, l'article 59, sur la relation avec la Charte des Nations Unies, est ambigu.
现有第59内所订同《联合国宪章》的关系的规定含混不清。
Les préoccupations exprimées par la délégation française au sujet d'éventuelles ambiguïtés rédactionnelles pourraient être traitées dans le commentaire.
法国代表团对文件起草可能存含混不清之处所表达的关切可
评注中加
解决。
Certaines délégations ont estimé que les recommandations et observations qui y figurent ne sont pas claires et prêtent à confusion.
一些代表团认为,该报告所载建议和意见含混不清,令人困惑。
Cette ambiguïté peut être constructive, comme dans le cas des États qui annoncent des contributions à des fonds des Nations Unies.
这种含混不清可能具有建设性作用,例如各国向联合国自愿基金认捐的情况。
On y trouve aussi des allusions à l'intention de restreindre la coopération nucléaire à certains domaines, ce qui ajoute à l'ambiguïté.
这方面还提到一些情况,暗示打算把核合作限制
特定领域,这使其更加含混不清。
La confusion qui ressort du rapport final provient du fait que le Groupe d'experts n'a pas compris cette toile de fond historique.
最后报告含混不清,是源于联合国小组未能理解这一历史背景。
On a suggéré que la directive 3.2.3 soit supprimée car elle était ambiguë et en contradiction avec le projet de directive 3.2.4.
有人建议删除准则3.3.3,因它含混不清,且与准则3.2.4草案相矛盾。
Si le projet de principe 3 est parfaitement acceptable, l'analyse que le Rapporteur spécial donne du « dommage significatif » est quelque peu ambiguë.
尽管原则草案第3完全可
接受,但是特别报告员对“重大损失”的分析有些含混不清。
Seule une définition stricte de l'objection, précisant exactement ses effets, éliminerait toute ambiguïté sur l'admissibilité d'une objection qui pourrait avoir d'autres effets.
只有关于反对的明订了其精确的效果的严格的定义才可消除关于可能有其他效果的反对的可接受性的一切含混不清。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。