Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目昂贵费用,还可大大提高其国内方案
效能。
Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目昂贵费用,还可大大提高其国内方案
效能。
Les lancements multiples effectués par un lanceur réutilisable doivent-ils être considérés comme des lancements distincts en vertu des Conventions de la responsabilité et sur l'immatriculation?
可重复使用运载工具
多次发射应视为《责任公约》和《登记公约》项下
独立发射吗?
Pour cela, le Kenya attend de la communauté internationale qu'elle lui communique les meilleures pratiques relevées dans les autres juridictions qui pourraient être reproduites ailleurs.
为此,肯尼亚希望国际社会提供在各自管辖范围记录而且可在其他地方重复
部
做法
资料。
Les instruments d'évaluation des risques, dès lors qu'ils sont disponibles, jouent un rôle important car les risques peuvent alors être mesurés de façon uniforme, constante et objective.
是否拥有风险评估工具起着重要作用,据以用一种一致、可重复和客观
方式衡量风险。
Le cours contribue à la mise en œuvre de la nouvelle vision stratégique d'ONU-Habitat grâce à l'élaboration de programmes réutilisables afin d'appuyer l'éducation en faveur de l'urbanisation durable.
培训班通过编排与可持续城市化教育相配套可重复使用课程,协助贯彻人居署新
战
构想。
Le PCT répond à cette nouvelle orientation, dans laquelle en particulier les modèles pouvant être reproduits et les leçons de l'expérience pouvant influencer la concertation l'emportent sur les activités et projets.
技术咨询方案完全是为人口基金新战
方向而设
,特别是为了从活动和项目此一重点转向可重复
模式和能够影响政策对话
经验教训。
Avec la prolifération des sites Web au siège des organismes et aux niveaux régional et national, on risque de présenter plusieurs fois les mêmes informations ou de présenter des informations périmées.
总部、区域和国家各级网站泛滥,可导致
重复或陈旧。
Dans le domaine des ressources humaines, les activités ont consisté essentiellement à former des formateurs et des conseillers, en vue de mettre au point des modèles viables de services visant à améliorer les capacités commerciales des entreprises.
人力资源开发活动强调了对教员和顾问培训,以便创造和执行可持续并可重复
服务,加强企业与贸易有关
能力。
Il importait que les gouvernements disposent de mécanismes leur permettant d'évaluer l'efficacité des politiques et des programmes ainsi que de mettre en commun les meilleures pratiques, de sorte à éviter les erreurs qui ne sont pas inéluctables.
各国政府制订机制评估各项政策和方案成效并
享
做法以便不再重复原本可避免
政策缺陷,这种做法很重要。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高
析
质量和相关性——特别是在区域和
区域两级,以推动以事实为根据
辩论、可重复
模式及经验教训。
L'expression “corps de rentrée” s'entend d'un engin lancé dans l'espace ou placé sur orbite terrestre et conçu pour revenir sur Terre, ou encore d'un lanceur réutilisable lancé dans l'espace ou placé sur orbite terrestre et conçu pour revenir sur Terre substantiellement intact.
“重返运载工具”系指专门用来从地球轨道或外层空间返回地球运载工具,或者专门用来从地球轨道或外层空间返回地球并且基本上完好无损
可重复使用
运载工具。
Il comprend une base de données contenant des documents génériques, notamment des formulaires, modèles et mandats qui peuvent être réutilisés par de nouvelles missions, afin qu'il ne soit pas nécessaire de « réinventer la roue » au cours de la période critique des premiers mois.
其中包括新特派团可重复使用通用文件(表格、模板、职责范围等)数据库,进一步降低了在至关重要
初期阶段“全部重来”
必要性。
Dans les huit autres affaires, la similitude du mode d'exécution de chacun des attentats donne à penser que l'on a affaire à un groupe unique d'auteurs, qui avaient l'intention de commettre une série d'attentats suivant le même schéma et comportant le moins possible de complications.
在另外八起案件中,相似作案手法指向同一伙犯罪人,其目标是进行一系列可持续
重复攻击,同时尽量减少节外生枝。
Le volet du programme multinational qui leur est consacré permettra de promouvoir les résultats et les modèles transposables obtenus dans les principaux domaines d'activité décrits plus haut et de les utiliser pour établir des partenariats plus efficaces en vue de réaliser les objectifs de la CIPD, qu'il permettra également de promouvoir à un niveau plus général par des activités de plaidoyer et des messages politiques.
国家间方案宣传部
将推广上文介绍
关键实质领域产生
成果和可重复
模式,并将利用这些成果模式推动建立更有效
伙伴关系,落实人发会议
议程。
Phase 2 - Enquête nationale au moyen de questionnaires en ligne ou de participation à des manifestations, dont les résultats mettent en lumière le degré de collaboration des organisations non gouvernementales dans tous les États du Brésil et permettent d'identifier l'offre et la demande dans le domaine social, ainsi que les technologies novatrices pouvant servir de modèles à reproduire eu égard aux résultats positifs de leur application.
第二阶段——通过电子邮件进行问卷或者通过参加各种活动进行国家调查,这些答案反映了在巴西所有州非政府组织参与水平,并确定社会需求和供给,以及此时可用
创新社会技术,以带来可重复
积极成果。
Il faut déterminer quels dossiers doivent être conservés définitivement (et considérés comme archives) et éliminer les doublons et les pièces qui n'ont qu'une valeur temporaire et peuvent être détruits avant que les Tribunaux ne ferment leurs portes, mettre en diffusion générale autant de dossiers que possible et transférer dans les bases de données opérationnelles et documentaires principales des Tribunaux tous les dossiers électroniques actuellement stockés à des endroits et dans des réseaux différents.
确定需永久保留记录(将被作为档案
记录);处置在法庭关闭前可销毁
任何重复记录或只有临时价值
记录;对尽可能多
记录进行解密;把目前存在不同地点和网络上
所有电子记录酌情转移到法庭
主要业务和档案数据库。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。