Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获得的证词描述了一幅的场景。
Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获得的证词描述了一幅的场景。
La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes.
避免这种情景发生的唯一保障就是消除这种
的武器。
Je vous écris à la suite de l'horrible attentat qui vient d'être commis par des terroristes palestiniens contre des citoyens israéliens.
最近巴勒斯坦恐分子对
色列公民实施了
的袭击,我谨就此写信给你。
Le plus important peut-être est que l'Iraq n'a plus aucune volonté politique ou intention militaire de recourir à ces armes terribles.
或许十分重要的是,伊拉克不再是一个具有利用此种武器的任何政治意图或军事计划的国家。
Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.
这两次原子弹爆炸,四个月内死者有214,000人,即使是现在,许多人也必须忍受的后效。
L'Organisation doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les terroristes n'aient pas l'occasion de commettre leurs effroyables crimes.
联合国也必须尽其一切所能剥夺恐份子犯下这种
罪行的机会。
Il a dénoncé l'attentat dans les termes les plus fermes et s'est engagé à poursuivre en justice les auteurs de cet attentat odieux.
黎巴嫩政府已表示与联黎部队站在一起,用最严厉的措辞谴责了这一袭击事件,及承诺将这一
袭击的行为人绳
法。
Et la France, qui a été durement touchée à plusieurs reprises par ce terrible fléau, est entièrement mobilisée dans cette lutte qui nous concerne tous et que nous devons mener ensemble.
法国曾几次受到这一祸害的严重打击,法国已全力投入这一斗争,这一斗争涉及到我们所有人,我们必须团结一致。
De même, nous coordonnons avec les forces de police le déminage des 1 400 tours à haute tension qui ont dû être protégées durant l'époque noire du terrorisme qui a frappé le Pérou.
同样,我们在同警察部队协作,对1 400座高压塔进行排雷;它们在我国的恐
主义阶段需要得到保护。
Le nouveau cycle de violence au Moyen-Orient n'a pas fait que plonger les peuples palestinien et israélien dans un bain de sang horrible, mais il a également sapé la paix et la stabilité dans toute la région.
中东的新一轮暴力不仅使巴勒斯坦和色列人民再次陷入
的血战。 也破坏了整个地区的和平与稳定。
Le peuple iranien, seule victime des armes de destruction massive au cours de la dernière génération, en connaît toute l'horreur et est déterminé à faire en sorte que nul autre peuple ne subisse les mêmes souffrances.
伊朗人民是上一代人中大规模毁灭武器的唯一受害者,因此,伊朗人民了解此类武器的
处,决心确保其他国家人民不必经受类似痛苦。
À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.
布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力的问题,便停止
的流血,让遭到战争大批杀害的人民相信谈判。
Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.
不然的话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导人及那些对红色高棉期间的
残暴行为负有最大责任者绳
法的机会
能很快会失去。
Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.
用于武器研究、发展、生产和运输的大量资源与国际社会用于防止战争及其影响的技巧不佳成为鲜明的对照。
C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.
巴勒斯坦权力机构不救药地拒绝履行其法律和道义上的义务,即拒绝终止恐
主义和教唆活动,这迫使
色列不得不采取防御措施,
保护其平民免遭日常的
袭击。
En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.
此外,部长们还共同深切地关注运载大规模毁灭
武器的弹道导弹扩散造成的威胁,同时强调防止这些
的武器扩散的有效出口控制的重要
。
Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.
地雷所造成的影响是广泛而的,从一个地方到另一个地方去的简单行动,也因而险象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料和其他植物,同样如此。
Sa présence souligne toute l'importance que l'Organisation des Nations Unies et les membres de la communauté internationale continuent d'attacher à l'aboutissement des travaux du Tribunal spécial pour que les victimes innocentes des abominables crimes et atrocités perpétrés en Sierra Leone aient le sentiment que justice a été faite.
她的出席突出说明联合国及国际社会成员继续重视特别法庭圆满完成工作,使发生在塞拉利昂的
犯罪和暴行的受害者感受到正义。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
极善欺骗和邪恶能事者们从事的那些
行为也使我国深受其害,正是他们使成千上万的男人、妇女和儿童沦为奴隶,并
恶毒的残酷手段将他们在非人道条件下运往外国海岸。
Ma délégation considère donc que, même s'il n'a jamais été facile d'arriver à un consensus au sein de la Conférence, même lors des négociations qui ont abouti à ces importants accords, un consensus est aussi possible dans le domaine du désarmement nucléaire si l'on fait suffisamment preuve de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour faire disparaître une fois pour toute le terrible spectre de l'annihilation nucléaire mondiale.
因此,我国代表团认为,尽管裁军谈判会议上从未轻易达成过任何协商一致意见,即使在过去导致那些上述重要协议的谈判中也如此,但只要有足够的灵活及必要的政治意愿来永远灭除全球核毁灭的
妖魔,最终的协商一致意见也能够在核裁军领域里实现。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。