Le bruit devint si intense que l'on dut fermer la fenêtre.
声音太吵只好把窗户关上。
Le bruit devint si intense que l'on dut fermer la fenêtre.
声音太吵只好把窗户关上。
Il dut, quelques secondes, fermer les yeux.
他只好闭目几秒钟。
Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.
退休后,他只好减缩开支。
Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.
不能通行, 他只好折回。
N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix basse.
“我们只好走了?”旅长小声问道。
Eg, Comme la voiture était en panne, il a fallu y aller à pied.
由于汽车抛锚,他只好走着去了那里。
Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.
如果您迟迟不作答复,我们就只好去咨询其他律师。
Un d’entre eux saute haut, si haut qu’il atterrit sur la lune.
其中一只得实在太高了,只好在月亮上着陆了。
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.
不过,我一路上吃饭睡觉都太差了,只好随遇而安。
Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.
他只好站在那里,但是因为疲倦了,他打起哈欠来。
Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望的心情是难的。
Mais par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires.
可是意有所舍,心尤未甘,他只好把她放在非凡的境界。
La porte du paradis étant fermée, ils escaladent le mur d'enceinte de l'Eden.
碰巧这时天堂的门已经关闭,下班了,小鬼们只好爬墙而上。
Il faut bien y consentir.
只好同意。
C'est pourquoi la délégation indienne s'est abstenue.
因此,印度代表团只好弃权。
Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.
费克斯没有坚持自己的要求。他知道现在没有别的办法,只好耐心等待拘票。
Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.
我们只好使用低质量的替代品。
C'est pourquoi Israël a finalement entrepris un retrait unilatéral.
因此,色列最后只好单方面撤军。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。