"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还说自己是法
人呐,可你们既不能说又不会写你们
语言!’
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还说自己是法
人呐,可你们既不能说又不会写你们
语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到说赞成核裁军
许多大
赞助、保护、供资和支持
。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部批评者仍然
说新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美领导人
认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴
例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便谈法
,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员故意不给联合
秘书处政
事务部提供足够资源,而正是同样这些
家
说需要有一个强大
联合
,
是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法CGT工会则表示这次自杀事件“充分证明了法
电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人
说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们捍卫
多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美
总统
诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关家
说关注儿童
福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中
家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金
金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些家
坚决致力于反对
际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础
军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%
领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
际社会
承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿开展
反恐斗争无非是向其他
家和人民以及美
工人进行战争
实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴提到贸易援助以及支持为最不发达
家提供贸易方面
技术援助
综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚说要捍卫联合
原则,但是十分可笑
是,所谓
捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话
一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨激进党言行不一致,
称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目
是在越南境内建立“德加尔独立
”,这侵犯了越南
主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下
侵略行径
请求,而安理会某些活跃
成员
关心黎巴嫩
稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和
明。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。