Les affaires dont connaît le Tribunal sont par nature longues et complexes.
法庭审理的案件必然是长
复杂。
Les affaires dont connaît le Tribunal sont par nature longues et complexes.
法庭审理的案件必然是长
复杂。
Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.
而每个平台有三个支助机制。
La détermination du mérite doit être équitable et transparente.
确定才能时必须做到既公平透明。
Nous débattons à nouveau de la réforme du Conseil de sécurité.
是我
次讨论安全理事会改革。
À l'heure actuelle, nous assistons une fois encore à une tragédie au Moyen-Orient.
现,我
次目睹了中东的悲剧。
Il s'est à nouveau réveillé plus tard dans une base militaire.
后来醒来,
时
个部队基地。
Ces volets doivent être de nature complémentaire et non interchangeable.
些部门必须相互补充,而
不能相互替代。
Cependant, sans de tels mécanismes, comment est-il possible de les juger?
但没有些机制,
如何对它
进行评判?
Un nouveau versement de 1,7 million de dollars doit être fait le 1er juillet.
1日,170万美元的债款将到期。
Elles se sont ultérieurement retirées du Mécanisme.
后来,退出了核查与监察联合机制。
Une fois le titre obtenu, ces mêmes groupes sont déplacés vers d'autres terres.
获得产权之后,些人群
被转移到其
地方。
Israël a aussi libéré 86 détenus palestiniens supplémentaires.
以色列另外释放了86名巴勒斯坦囚犯。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、相互争夺,而任务重叠。
La lutte contre le terrorisme est un autre domaine dans lequel nous devons rester unis.
反恐斗争是我必须团结
致的
个领域。
Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.
个问题继而
造成各利益攸关方之间缺乏信任。
Les pays rangés dans cette catégorie se répartissent en deux grands groupes.
属于类的国家
可分为两种不同的广泛类型。
Il a quitté l'appartement à 8 h 30 pour ne revenir qu'à midi.
于上午8点30分离开寓所,但中午
回来。
Il s'inquiète aussi de la discrimination ethnique contre les femmes.
委员会对以族裔为由歧视妇女问题感到关切。
Les Etats-Unis estiment qu'il s'agit d'une question intéressante mais complexe.
美国认为是
个令人感兴趣但
复杂的问题。
L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.
由于未能提供基本服务,造成了对政府的失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。