Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复由。
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复由。
Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.
即使它们千辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化危机。
Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.
今天,数百万阿富汗人国外沦为难民,
己国家内面临千辛万苦。
Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.
使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来
相互信任所剩无几。
La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.
科索沃今后道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦取得
进展。
Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.
他们继续争取
现其不可剥夺
权利,包括
决权
斗争中,历尽千辛万苦。
Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.
经过千辛万苦,越南人民由于这些权利巩固以及推动这些权利
新
有利条件而深受鼓舞。
Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.
上个月,我阅读了一篇极其令人不安文章,涉及移民
前往
国途中
千辛万苦。
Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.
金先生家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他
下落。
Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.
坐也曾参加审议大会
人们非常清楚
记得,《最后文件》是千辛万苦和
现
妥协
产物。
Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?
难道说,各种政治势力许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱
法律体系还要强大?
Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.
我们谨再次感谢埃格兰先生成功描述了全世界冲突局势中平民面临
千辛万苦。
Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.
我公司已有57年历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大
规模,乃是经过几代人千辛万苦
奋斗而造就
。
En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.
事上,非洲
武装冲突每年造成成千上万
人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓
生计和他们一辈子千辛万苦才积累
财富;并使可持续经济发展无法
现。
Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.
我们古巴人将继续研究和保护这些人遗产,他们尽管
安
列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留下他们
语言、他们
宗教信仰、他们
音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争
精神,他们永远改变了我们。
À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés
值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:各方谈判和协议过程中千辛万苦构建
“和平进程”框架构成终止冲突
唯一合理
希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众
苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。