Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.
559
05
,两架以色列直升机在约200米高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。
Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.
559
05
,两架以色列直升机在约200米高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。
Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.
同日上午1030
左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队米-24型攻击直升机离开法希尔。
À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.
55,拉哈德
兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155米炮弹。
À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.
上午945
,据当地居
目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300米或500米的Shayshvebi村庄附近扔下大约三
五枚炸弹。
Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.
Endeavour海脊30乘30
地图(100米等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼
、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12
44
都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.
布干维尔岛的大部是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000米,有许多大河,而岛屿的南半部
的大部
地区为沿海沼泽地。
À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.
几个30乘30
地图(100米等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点
布情况。 这些地图见附录5。
À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.
同日,1725
18
40
,以色列一架侦
机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、米韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.
盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8米的城门。
Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.
这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70
100米宽的禁入地区。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约530
,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。
En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.
通过世界大洋深度图数据进行对等深距500米和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。
Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.
雷达图显示飞机别在格林尼治平
14
31
和格林尼治平
14
41
(当地
间为格林尼治平
+4小
)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700米。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,1410
18
10
,以色列一架侦
机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.
雷达图显示飞机别在格林尼治平
14
31
和格林尼治平
14
41
(当地
间为格林尼治平
+4小
)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700米。
Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».
一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难
,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·米拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。
En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.
经过对间序列的
析显示,在摄像机能够看到的大约50米的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早1
49秒进入该地区。
Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.
1835
,位于浮标线以南50米、距海岸线500米的一艘以色列
军汽艇向水中
放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100米的黎巴嫩渔船。
À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.
1732
,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18
又朝渔船发射一枚照明弹,这
渔船位于浮标线以北30米,离海岸300米。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。