Les veines se ramifient.
静脉出许多支。
Les veines se ramifient.
静脉出许多支。
La société de cartes à puce existantes d'affaires est consacré à un département distinct pour effectuer des opérations.
公司原有的智能卡业务现专出一个部
进行业务开展。
Cet élément de perte a été transmis au Comité "F4" chargé d'examiner les réclamations relatives à des dommages environnementaux.
已将该损失项出并转给了指定审查环境索赔的“F4”类小组。
Elle permettrait en outre de trier les avances inutilisées et de les répartir entre les fonds avec facilité et précision.
这样还可迅速准确地
出并在基金间
配未用预支款产生的收入。
Le Hamas choisit de détourner le combustible destiné aux générateurs domestiques pour servir ses propres desseins terroristes, notamment la production de roquettes Qassam.
哈马斯选择家用发电机中
出燃料用于自己的恐怖目的,包括生产卡萨姆火箭弹。
Quel que soit le format retenu, il faudrait que le Conseil dispose d'un certain temps pour se consacrer à ce type d'échanges de vues.
无论采取何种形式,安理会可为这种意见交流
出适当的时间。
Il nous faut des fonds, et les budgets de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie en ont déjà prévu à cet effet.
我们需要资金,而南斯拉夫联盟共和国和塞尔维亚共和国的预算已经预拨和出了一些款项。
Il ne s'agit pas de quelque chose qui se produit tous les jours, et nous devons accorder toute l'attention et tout le temps voulus au projet de résolution.
这是一个每天都有的事,应该对它给予充
的注意,应该为这个决议草案
出必要的时间。
Après avoir erré toute une journée, l'adolescent s'était présenté jeudi à 1h15 du matin à la gendarmerie de Pietrosella avec son oncle à qui il venait de se confier.
在乱逛了一天之后,这个年轻人在星期四凌晨1点15出现在了宪兵队的
口自首,陪他的还有一位他曾去向其吐露此秘密的叔叔。
On pourrait classer les propositions par ordre de priorité en fonction du volume d'aide qu'elles sont susceptibles de mobiliser et des nouveaux types de valeur ajoutée qu'elles peuvent apporter.
也许可根据能调动的资金量和能提供附加值的新类型,对各种建议
出轻重缓急。
Le temps nécessaire serait en outre réservé à une séance de réflexion sur la teneur de la prochaine recommandation générale du Comité relative à l'article 2 et l'approche suivie.
还将出时间来进行集思广益会议,讨论委员会关于第二条的下一个一般性建议的内容和采取的角
。
On en a un exemple avec l'ancien groupe professionnel des technologies de l'information, qui a été fragmenté et comprend à présent un nouveau groupe spécialisé pour les concepteurs de site Web.
前的信息技术职业类别中
出了一个新的类别:网页设计员。
Après chaque mise à jour, le Comité a publié un communiqué de presse, diffusé une note verbale et informé les États Membres, par courrier électronique, des modifications apportées à la liste.
委员会每次修订名单后都发布新闻稿,出普通照会,并通过电子邮件把对名单作出的改动通知会员国。
Le tribunal a déclaré que le vendeur s'était acquitté de son obligation de livrer les marchandises étant donné que l'acheteur avait accepté le connaissement remis par le vendeur et avait pris livraison des excavatrices.
仲裁庭指出,卖方已尽到所交付货物中将挖掘机
出的义务,因为买方接受了卖方提交的提货单并且取走了挖掘机。
Il n'y a des voies distinctes pour l'arrivée et le départ que pour les voitures; les camions qui arrivent doivent traverser une voie réservée aux automobiles et aux autocars pour arriver à la zone d'inspection du fret.
仅为一般车辆出了抵境和离境的车道;抵境的卡车必须穿过一般车辆/大巴的车道,才能抵达货运检查区。
Le nombre de fraudes massives est généralement très élevé si on se fonde sur le nombre de victimes ou de plaintes, mais il l'est moins si on compte le nombre des auteurs des fraudes, des opérations frauduleuses ou des poursuites.
若是按受害人人数或投诉的数量计算发生次数,那么欺诈大众的骗局往往会出许多案件,而若按犯罪人数、骗局数量或起诉数量计算,比率就比较低。
27) La définition a pour objet de bien faire la distinction entre d'une part l'État sous la juridiction ou le contrôle duquel une activité visée par les présents principes est conduite, et d'autre part l'État qui en a subi l'effet préjudiciable.
(27) 这个定义是为了清楚地区出下列两者:一是在其管辖和控制下进行本原则草案所涵盖的活动的国家,二是遭受了有害影响的国家。
Le fait d'avoir consacré un chapitre à cette question reflète la prise de conscience progressive au sein du système de l'ONU de l'importance croissante d'établir des partenariats mondiaux avec la société civile : communauté des affaires, monde universitaire et organisations non gouvernementales.
为此问题出单独一章,反映出联合国系统内日益意识到与公民社会——企业界、学术界和非政府组织——建立伙伴关系的日益重要性。
Le programme de la 9e année comprend un thème spécial « Le micromilieu de l'homme », et dans son cadre, des leçons séparées sont consacrées à la maternité et à la paternité, et à l'analyse du mariage, de la famille et du rôle parental.
在9年级的课程大纲中出了“人的小环境”专题,在学习该专题时,在单独的专
讲母权和父权的课上,提出婚姻、家庭和生儿育女概念。
23) La définition a pour objet de bien faire la distinction entre d'une part l'État sous la juridiction ou le contrôle duquel une activité visée par les présents projets de principes est conduite, et d'autre part l'État qui en a subi l'effet préjudiciable.
(23) 这个定义是为了清楚地区出下列两者:一是在其管辖和控制下进行本原则草案所涵盖的活动的国家,二是遭受了有害影响的国家。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。