Il est important de ne pas trop élargir la portée du sujet, qui est déjà assez difficile tel qu'actuellement défini.
重要是,不应将
一专
范围扩展太大,因为在目前
定义范围内已经够难了。
Il est important de ne pas trop élargir la portée du sujet, qui est déjà assez difficile tel qu'actuellement défini.
重要是,不应将
一专
范围扩展太大,因为在目前
定义范围内已经够难了。
Celui-ci a considéré qu'il serait difficile, dans le délai imparti pour achever le projet de guide, de s'entendre sur la question.
工作组观点是,在完成《指南》草案
时限内很难就适用法律
问
达成一致。
Pour M. Chantraine, "mars et avril sont des mois de fortes prises de commandes et ce qui n'est pas fait ne se fera pas".
对尚泰先生而言,“三月和四月本是旅游预订旺季,如果到现在情况都很不景气
话,未来一段时间内是很难恢复元气
。”
En outre, les départements et bureaux ont du mal à trouver des spécialistes compétents à recruter comme temporaires pour des missions brèves et répétitives.
最后,各部门和办事处很难临时得到专门技能,或很难在短时间内经常聘用专门人员。
Ces réformes supposent un système d'évaluation du comportement professionnel de qualité et une bonne gestion des ressources humaines, deux objectifs difficiles à atteindre dans des organisations du type de l'ONU.
改革是否成功取决于是否有公平人力资源管理,以及高质量
业绩考核制度,可
两种方法在联合国
样
组织内很难实行。
Il serait difficile ensuite d'exclure de la portée d'une telle définition l'intention des États qui formulaient des objections de considérer le traité comme liant dans son intégralité l'État auteur de la réserve.
样,就很难在
种定义
范围内排除反对国对保留国整个地考虑条约义务
意图。
Les pays pris au piège d'un développement pauvre en technologie, en compétences et en apprentissage ne parviendront pas à inverser la tendance sans une véritable mobilisation d'un grand nombre d'institutions et de marchés.
一些国家形成了低技术、低技能和低学习能力专业化生产,困于此种发展模式
国家如果无法在大量相互作用
市场和机构内实现协调转移,就很难改变发展模式。
En dépit de tous les efforts accomplis au cours des derniers mois, il sera très difficile de respecter le calendrier établi pour l'achèvement des procès si l'on ne prend pas de nouvelles mesures radicales.
尽管在过去数月内,进行了所有
些努力,但如果不采取大力措施,将很难实现完成审判
时间表。
À l'heure actuelle, les jeunes sans expérience et peu qualifiés, les personnes plus âgées, les chômeurs de longue durée et les habitants des régions touchées par la guerre sont et seront à l'avenir plus exposés au chômage.
目前,无工作经验和教育水平低年青人、年长者、长期失业者和来自受到战争冲击地
人比较难找到工作,他们在今后一段时间内也将是如此。
La situation dans la sous-région, en particulier dans l'Union du fleuve Mano, mérite également une attention soutenue. Faute de stabilité dans la zone de l'Union, il ne sera pas facile de sauvegarder les acquis en Sierra Leone.
、特别是马诺河联盟范围内
,同样需要得到不断
注意,如果马诺河联盟一带
地
不稳定,在塞拉利昂取得成就就很难维护。
Si le temps consacré à ces consultations n'était pas déduit, pour le calcul du taux d'utilisation, du temps considéré comme perdu pour les séances levées avant l'heure prévue, il leur serait difficile d'atteindre un taux d'utilisation supérieur au seuil.
如果在计算利用率时,不在因提前结束会议损失时间内扣除以
种方式使用
时间,它们将很难提高其统计数据,超过基准数。
Le résultat est qu'avec les mêmes ressources, ou même moins, qu'avant, et avec une législation qui n'est plus adaptée au nouvel environnement, les statisticiens ont de plus en plus de mal à collecter toute l'information nécessaire sur un secteur donné.
因此,利用跟以往相同,或比以往更少
资源,在统计方面
法律不再能配合新
环境
情况下,统计人员越来越难收集到某一个部门内
所有必要资料。
Ainsi, s'il y a un grand nombre de candidas appartenant au même groupe régional, ils risquent d'avoir du mal à obtenir suffisamment de voix des États parties de leur groupe, par rapport à ceux d'une région qui aurait une liste très courte.
例如,与其他集团相比,有大量提名
集团
候选人较难从其
集团内
缔约国获得足够
票数。
Il a conclu qu'il était tout à fait possible que l'auteur ait eu connaissance d'activités de la mafia dans les discothèques où il avait travaillé mais qu'il avait exagéré ce qu'il avait vu ou en tout cas n'avait pas très bien compris.
难审庭认为,虽然他有可能完全知道夜总会内一些黑手党活动,但他夸大,或至少混淆了他
所见所闻。
De plus, l'État partie n'ayant aucun système général d'enregistrement ou d'identification sanctionné par un document requis pour entrer sur le marché du travail ou pour accéder aux services publics ou aux services sociaux, il est difficile de surveiller les immigrants clandestins dans la société.
此外,缔约国没有进入劳动力市场或获得社会或公共服务所需要一般登记或身份查验制度,因此社
内很难对非法移民情况实施监督。
Presque aucune des questions dont mes collègues de Bosnie-Herzégovine ou moi-même nous occupons dans ce pays ne peut être mieux traitée aujourd'hui au niveau national : en Bosnie-Herzégovine, Serbie-et-Monténégro, Albanie, Kosovo, ex-République yougoslave de Macédoine, etc., qu'elle ne l'est dans un cadre régional.
我或我在波斯尼亚和黑塞哥维那同事当今在该国处理
几乎所有
问
之中,没有一个是在
基础上处理时,会比在波斯尼亚和黑塞哥维那、塞尔维亚和黑山、阿尔巴尼亚、科索沃、前南斯拉夫
马其顿共和国等国疆
内处理得更难。
Pour de nombreuses autres activités, toutefois, il est plus difficile d'évaluer la mesure dans laquelle les différents fonctionnaires ont contribué aux résultats généraux de l'organisme, et bon nombre des systèmes de suivi du comportement professionnel mis en place dans les organismes des Nations Unies ne font pas clairement apparaître ces liens, ainsi qu'il a été indiqué au chapitre II ci-dessus.
但是,对于许多其他活动,每一位工作人员对总组织业绩所作
贡献如何就较难评估,而如上文第二章所述那样,联合国各组织内
许多业绩管理体制没有将两者明确联系起来。
Tant qu'il continuera de traiter tous les documents, quelle que soit leur longueur et quel que soit leur retard, les départements auteurs ne seront guère incités à lui transmettre les documents dans les délais requis et dans la limite impartie en ce qui concerne le nombre de pages, si bien que le produit final sera nécessairement de qualité inégale.
无论文件提交得多晚,篇幅多长,该部都照常处理,种情况如果继续下去,编写文件
部门就很难自觉地按时提交文件并将篇幅限制在规定
页数范围内,最终必然导致产品质量参差不齐。
On a toutefois exprimé la crainte que, pour les très grands ports ou les ports très proches géographiquement, ou pour des ports différents gérés par une autorité unique, il ne soit très difficile de savoir si une partie exécutante fournissait ses services “exclusivement à l'intérieur d'une zone portuaire” et, par conséquent, très difficile de déterminer qui avait qualité de “partie exécutante maritime”.
但有与会者担心,在非常大或者地理位置很近
港口内,或者由同一机构管理
不同港口内,将很难确定履约方是否“完全在港口
内”履行服务,因此很难确定谁是“海运履约方”。
Mme Andersen (Danemark) dit que, certes, 75 % des pères prennent un congé de paternité durant les deux premières semaines après la naissance, mais que 25 % seulement d'entre eux ont pris un congé dans le cadre de l'ancien programme, plus rigide, du plan de la vingt-cinquième et de la vingt-sixième semaine, qui s'est révélé difficile à combiner avec des vacances ou avec d'autres congés.
Andersen女士(丹麦)说,虽然在婴儿出生后两周内,父亲请产假有75%,在以前
,比较硬性规定
第25和26周计划中,请产假
只有25%,那样比较难和假日和其他
假期结合起来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。