L'AGCS offrait un bon exemple d'accord combinant accès aux marchés et flexibilité accordée aux pays.
协定是将市场准入与针对具体国家的灵活性结合起来的协定的一个很好的实例。
L'AGCS offrait un bon exemple d'accord combinant accès aux marchés et flexibilité accordée aux pays.
协定是将市场准入与针对具体国家的灵活性结合起来的协定的一个很好的实例。
En définitive, l'OIC n'a pas vu le jour et le vide ainsi créé n'a été comblé que partiellement par le GATT.
后来,国际易组织未能成立,
协定弥补了因此造成的部分空白。
Cependant, les règles de non-discrimination du GATT et de l'AGCS ne sont pas applicables aux marchés publics.
而,政府采购却有效地豁免了《协定》和《服务业
协定》的非歧视纪律。
Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (GATT, OMC, Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay).
《建立世界易组织协定》(
协定,世
组织(MIN/FA II))。
FAO, Les négociations commerciales multilatérales sur l'agriculture: un manuel de référence, «l'Agriculture dans le GATT: historique», première partie, module 4.
粮农组织《农产品多边易谈判-资源手
》“《
协定》中的农业部分:历史简介”,第一部分,模式四。
En dépit du caractère essentiel que confère l'article premier du GATT au traitement NPF, le GATT et l'OMC y apportent d'importantes exceptions.
惠国待遇在
协定第一条中处于核心位置,但
协定与世
组织也对
惠国待遇规定了重要的例外。
Seuls le GATT et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer jouissent d'une large reconnaissance à l'échelon international.
只有《协定》和《联合国海洋法公约》得到了国际上的广泛接受。
Le GATT et l'AGCS sont des accords multilatéraux portant sur les aspects généraux du commerce des biens et des services, respectivement.
《协定》和《服务业
协定》都是分别有
货物和服务
易一般问题的多边协定。
Les clauses inconditionnelles sont devenues la pierre angulaire du régime institué par l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT).
无条件的惠国是
协定制度的基石。
L'article V:1 du GATT traite des moyens de transport des marchandises en transit elles-mêmes désignées par le vocable «trafic en transit».
《协定》第五条第1款将过境货物运输工具本身视为“过境运输”。
La plupart des mesures de protection de l'environnement sont couvertes par l'Accord sur les obstacles techniques au commerce ou par l'article XX du GATT.
《技术性易壁垒协议》或《
协定》第二十条涉及多数环境保护措施。
Conformément à l'article XXIV de celui-ci, ces avantages n'ont pas à être étendus aux autres parties contractantes du GATT ou membres de l'OMC.
按照协定第二十四条,这些优惠待遇不一定给予
协定其他缔约方或世
组织成员国。
La publication et l'administration des règlements relatifs au commerce (art. X du GATT) et les redevances et formalités (art. VIII du GATT) figurent parmi les thèmes abordés jusque-là.
迄今所涉及的问题是易规则的出版和
理(
协定第10条)以及收费和手续(
协定第8条)。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务易
协定》确定相似性不如根据《
协定》那样容易。
L'initiative était axée sur l'élimination de la progressivité des droits de douane et sur une clarification des règles du GATT concernant la stabilisation des prix.
该倡议重点放在消除税升级和明确
协定
于价格稳定的规则。
Celles-ci incluaient l'interdiction temporaire de toutes les importations de produits argentins, interdiction qui était contraire à l'article XI 1 et peut-être aussi à l'article III du GATT.
其中包括暂时禁止进口所有的阿根廷产品,这样做违背协定第十一:1条,还可能违背第三条。
L'article V du GATT traite des questions de transit, l'article VIII des redevances et formalités et l'article X de la publication des règlements relatifs au commerce.
《协定》第五条处理过境问题,第八条处理
易收费和手续问题,第十条处理
易规章方面的透明信息问题。
Telle est la position qui avait été prise pour interpréter l'article XX du GATT dans les différends relatifs aux Crevettes et aux Viandes et produits carnés.
这是在Shrimp-Turtle 案和Beef Hormones案中所讨论到的、对于解释《协定》第二十条所持的立场。
Les institutions financières de Bretton Woods et le système du GATT se sont ainsi dissociés du système des Nations Unies pour devenir des entités autonomes.
这使布雷顿森林金融机构和协定系统成为独立于联合国系统的自主机构。
De nombreuses idées de la CNUCED, comme le traitement spécial et différencié pour les pays en développement, ont été reprises par le GATT et l'OMC.
许多概念,如发展中国家的特殊差别待遇均已纳入《协定》/《世
组织》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。