Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不别
关系——他们
社会
。
Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不别
关系——他们
社会
。
Il était un grand dirigeant, parce qu'il était au service de son peuple.
他一位伟大
领导人,因为他
人民
忠实
。
Dédions cette session à ce grand serviteur du monde et de la paix.
让我们将本次会议用于纪念世界和和平这一伟大
。
M. Kadirgamar était un fidèle serviteur qui a servi son pays avec dévouement, dignité et persévérance.
卡迪尔加马尔先生一位以奉献精神、尊严和毅力为斯里兰卡服务
真正、忠实
。
Je vois que mon ami George Shultz, grand commis de l'État et vrai patriote, est parmi nous.
他一名备受尊敬
,一位忠诚
爱国者。
Depuis maintenant plusieurs années, Lord Ashdown apporte un concours indéfectible et inestimable à la communauté internationale.
因为多年来,阿什当勋爵一直国际社会
一位努力不懈
又足智多谋
。
En bref, les États sont là pour servir les êtres humains et doivent se faire les instruments de leur volonté, non l'inverse.
简言之,国家
人民
、供人民使用
工具,
不
反过来。
Avec la disparition de Jean-Paul II, le monde perd un messager infatigable de la paix, un grand serviteur de l'homme, de l'humanité.
约翰-保罗二世逝世使世界失去了一位不遗余力地进行努力
和平使者和一位伟大
人类
。
Notre délégation est composée de législateurs, de fonctionnaires et des femmes de la société civile, ce qui reflète la diversité de notre société.
我国代表团由民社会中
立法者、
和妇女组成,他们反映了我国
多元化。
Nous devions tous être déterminés à assurer le bon fonctionnement de l'ONU, car elle est à notre service et nos succès comme nos échecs sont collectifs.
我们都应当努力使联合国发挥作用,因为它我们
,因为我们成功或失败都
集体
。
Mais la question reste ouverte : en ces années sombres, qu'est-ce qui a donc poussé de si nombreux fonctionnaires brillants et dévoués à inventer de telles horreurs?
但问题仍然没有答案:在那些黑暗年代中,
什么驱使这么多优秀
和敬业
制造出这种恐怖?
Il convient d'examiner dans quelle mesure les fonctionnaires ou, le cas échéant, les organisations qui les représentent, contribuent à la modernisation de l'État et des régimes d'emploi dans le secteur public.
及其可能有
代表组织应参与
共行政和国家改革,因为他们可对此进程作出有意义
贡献。
Ce faisant, vous enverrez un message clair à tous ceux qui croient à tort que, dans le monde troublé d'aujourd'hui, ils peuvent faire avancer leur cause en ciblant les serviteurs de l'humanité.
这样,你们将向那些误认为在今天动荡世界中,他们可以把人类
作为攻击目标从
达到
身目
人发出一个明确
信息。
L'intervention de la société civile encourage la diversité des vues, des opinions, le partage des responsabilités entre particuliers et organisations, l'élaboration de stratégies d'apprentissage et favorise l'émergence de dirigeants qui sont les guides de leurs sociétés.
民间社会增权扩能可以鼓励人们提出各种不同意见、分担个人与组织责任、制订以学习为重点
战略和提高担任社会
正式领导人
地位。
Cette récompense vient renforcer et confirmer l'unanimité et la confiance de l'Assemblée générale, qui ont présidé à la reconduction quasi naturelle de ce grand serviteur des peuples des Nations Unies pour un second mandat de Secrétaire général de notre Organisation.
该奖加强并重申了大会信心,即应当由联合国各国人民
伟大
连任我们组织
秘书长,这种情绪
然
然地贯穿了选举过程
始终。
L'État forme des travailleurs sanitaires de façon planifiée, conformément à l'évolution de la situation, et veille à ce que, en tant que spécialistes de la vie humaine serviteurs du peuple, ils consacrent toute leur énergie au traitement de patients et développent la méthode de la discussion collective dans leurs activités médicales.
国家根据发展水平有计划地培训卫生工作者,使卫生工作者作为人类生命工程师和人民
真正
,全心全意地为病人治疗,并在医疗活动中加强集体讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。