C'est une intervention directe du terrorisme international dirigée contre la Russie.
面临着国际恐怖主义者对俄国
直接干涉。
C'est une intervention directe du terrorisme international dirigée contre la Russie.
面临着国际恐怖主义者对俄国
直接干涉。
27 mai : Table ronde intitulée « Qui a besoin des enfants de la Russie? », Moscou.
27日,在俄国莫斯科举行圆桌会议,“谁需俄国
儿童”。
Cette catégorie d'armes doit, selon nous, trouver naturellement sa place dans les négociations et les pourparlers russo-américains.
认为,这类武器在即将举行
美国-俄国
会晤谈判中有理所当然
位置。
Elle a demandé quelle était la raison d'un taux de réponse aussi modeste.
俄国求说明答复
比例为什么如此低。
Selon la Russie, la meilleure solution serait que le préambule inclue uniquement l'actuel paragraphe 5.
俄国认为最佳解决办法
在序言中只列入现有
第5段。
18 octobre : Séminaire intitulé « Les orphelins en Russie et la politique de l'État russe à leur égard ».
18日,讨论会“俄国孤儿以及俄国对待孤儿
国家政策”。
Du 20 avril au 30 mai : Programme intitulé « On a besoin de vous », Moscou.
20日至5月30日,俄国莫斯科“大家需
你”方案。
Bien entendu, nos amis russes et chinois ont aussi soumis un projet de traité sur l'espace.
当然,俄国和中国朋友拒绝了谈外层空间条约问题。
Cette table ronde s'est intéressée à l'utilité des enfants handicapés mentaux pour les diverses couches de la société russe.
圆桌会议着重讨论社会不同阶层如何需
已被诊断为弱智
俄国儿童。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到往往
伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Nous devrions continuer à œuvrer pour des relations plus étroites avec la Russie, élément majeur de notre sécurité et de notre prospérité.
应该继续设法密切与俄国
关系。 俄国
安全与繁荣
一个重
因素。
Soixante-dix pour cent des personnes déplacées qui se trouvaient dans l'enceinte de l'ambassade de Russie étaient des femmes et des enfants.
逗留在俄国使馆馆邸中国内流离失所者
70%
女和儿童。
J'aimerais également adresser mes condoléances à la délégation russe à la suite du tragique accident d'avion qui a frappé hier la Russie.
谨代表
国代表团就昨天在俄国发生
飞机失事
不幸事件向俄罗斯代表团表示哀悼。
Elle collabore étroitement avec des services de renseignements étrangers, notamment américains, français et russes, pour échanger et traiter les informations concernant le terrorisme.
该司与外国、尤其美国、法国和俄国
情报机构密切合作,以便交换并处理有关恐怖主义
情报。
Les permis d'achat d'armes sont délivrés par les services du Ministère de l'intérieur sur la base des demandes présentées par les citoyens russes.
购买武器许可证由内政机构根据俄国公民提交
申请颁发。
Il est tout simplement inacceptable que de nouvelles attaques soient menées contre le personnel de la KFOR, y compris contre le contingent russe.
继续对包括俄国支队在内科索沃部队人员进行袭击
根本无法接受
。
Plutôt que d'échanger des points de vue en général, le Comité devrait s'intéresser plus particulièrement à la proposition russe, lorsqu'il aura obtenu davantage de précisions.
委员会与其进行一般性意见交换,还不如在得到更多
详细情况后,着重考虑俄国
建议。
Toujours à propos des initiatives russo-américaines, permettez-moi également de saluer la poursuite des discussions bilatérales entre ces deux pays concernant la prorogation du Traité START.
既然谈到了美国-俄国
举措问题,就让
也欢迎俄国与美国对《削减和限制进攻性战略武器协议》
扩大问题继续开展
双边讨论。
D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe.
在智利、秘鲁和俄国阿尔泰山教科文组织生物圈保护区内,还将设立新
目标区。
Nous appuyons pleinement la Commission alors qu'elle délibère sur le premier dossier, qui lui a été soumis par la Russie, en faveur d'un élargissement du plateau continental.
在委员会就俄国提交第一份有关延伸大陆架
资料进行辩论时,
将给予全力支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指
。