Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国何塞·玛丽娅·塞尔
壁画或国际联盟
这个会议厅依依不舍。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国何塞·玛丽娅·塞尔
壁画或国际联盟
这个会议厅依依不舍。
C'est ma dernière journée et ma dernière séance au Conseil, et je me sens très nostalgique à l'heure de vous faire mes adieux.
这是我在联合国工作最后一天,也是最后一次
加安理会
会议,在向各位同事
时,我感到依依不舍。
En faisant nos adieux chaleureux à l'Ambassadeur Danforth, les autres membres du Conseil et moi-même lui souhaitons succès et bonheur dans ses nouvelles tâches.
安理会其他成员和我本人依依不舍地向丹福思大使,
他今后一帆风顺。
Le psychologue Zhao Guoqiu a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents, car son état psychologique reste fragile.
心理学家赵国秋认为,我们不应该过快告诉小依依父母过世
消息,因为她
心理状况还是非常脆弱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。