Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作纪念。
Acceptez ce bijou comme souvenir.
请您接受这件首饰作纪念。
J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention.
我希望各会员国将即将到来的周纪念作
加入公约的适当时机。
Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante.
将六十周或任何其他周
纪念日作
一个不成则败的场合,是一种错误的做法。
Nous pourrions chacun proposer des lieux que nous aimons, puis organiser un parcours photo en fonction de nos choix et du timing.
我也看到很多朋友喜欢拍一些照片作纪念或者艺术创作。
Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition.
促进宣布非洲人后裔国际十,以此作
纪念反对奴隶制斗争及废除奴隶制国际
的组成部分。
Dans le cadre des événements commémoratifs, une vidéoconférence mettait en présence des étudiants universitaires provenant du Canada, de Sainte-Lucie, de la Trinité-et-Tobago, de la Sierra Leone et des États-Unis.
作纪念活动的一部分,聚集了加拿大、圣卢西亚、特立尼达和多巴哥、塞拉利昂和美国等国的学生举行视象会议。
Je pense qu'il est tout à fait approprié que l'on ait choisi les défis de l'industrialisation de l'Afrique pour le nouveau millénaire comme thème des célébrations de cette année.
我,
择非洲工业化在新千
临的各种挑战作
今
纪念活动的主题是非常贴切的。
Le présent projet de résolution félicite tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile qui ont organisé des conférences et des événements spéciaux au titre des célébrations.
本决议草案赞扬所有政府、非政府组织和民间社会举行各种会议和活动,以此作纪念的内容。
Des graphistes du Département ont créé une affiche évoquant un barbelé et une fleur blanche pour symboliser le thème de la commémoration et du programme de sensibilisation dans son ensemble.
新闻部的图案设计者创作了一张引人注目的海报,画出有刺铁丝网和一朵白花,作纪念和更广泛的外展方案的主题标志。
Des émissions semblables devraient être produites pour honorer des grands jalons semblables d'autres États membres afin d'accroître dans leur population le sentiment que les Nations Unies et leur travail leur appartiennent.
对于其他会员国类似的里程碑事件,也应当制作类似的节目作纪念,以使其人民对联合国地位及其工作有更强烈的主权意识。
Elle se félicite du débat productif qui a eu lieu dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la CDI et espère qu'il y aura de nouveaux échanges de ce type à l'avenir.
她欢迎作纪念委员会六十周
的一部分所进行的富有成果的讨论,希望今后继续开展这类交流。
La réunion entre les conseillers juridiques des États Membres et les membres de la CDI dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la CDI a également constitué un cadre utile pour les échanges de vues.
作纪念国际法委员会成立60周
活动的一部分,会员国的法律顾问和国际法委员会成员进行了会晤,提供了另一个有用的互动论坛。
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web.
此外,作纪念《北京宣言和行动纲要》10周
的一部分,关于行动纲要的12个关键领域的信息和材料将载入网点。
La proposition des associations des familles des victimes d'ajouter le site voisin dit Usine des batteries pour y mettre un monument est à l'examen, et une étude de site de la propriété est en cours, financée par le Gouvernement des États-Unis.
目前正在考虑受害者家属协会所提出的增加附近的所谓电池工厂厂址作纪念地点的建议,并正在对那个财产进行实地评估,使用的资金是由美国政府提供。
En novembre dernier, dans le cadre de la célébration annuelle par le Gouvernement de la semaine pour l'élimination de la pauvreté, l'accent a été placé sur les enfants, compte tenu des effets dévastateurs de la pauvreté sur leur vie quotidienne et leur avenir.
去11月,作
政府每
纪念消除贫穷现象周活动的一部分,在
识到贫穷对儿童日常生活及其未来的毁灭性影响的基础上侧重于儿童问题。
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Groupe des États d'Afrique se joint aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance extraordinaire solennelle dans le cadre des activités de célébration du soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
瓦利先生(尼日利亚)(以英语发言):主席先生,非洲集团同其他代表团一起祝贺你召开这次庄严的特别全体会议,作纪念第二次世界大战结束六十周
活动的一部分。
Pour marquer cet anniversaire, le Gouvernement japonais et le Président de la cinquante-troisième session du Comité, M.Yasuhito Sasaki, ont fait le nécessaire pour que tous les rapports antérieurs du Comité soient publiés sur le site Web de ce dernier; la structure, la conception et le contenu du site ont également été entièrement revus.
作这一事件纪念活动的一部分,日本政府和委员会第五十三届主席Yasuhito Sasaki作出了关于在委员会网站上提供委员会以往所有报告的电子版本这一安排;网站的结构、设计和内容也得以全
更新。
Cette dernière a été couronnée de succès - en tant que conférence internationale préparatoire à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et qui a culminé avec l'adoption de la Déclaration de Doha, laquelle fait avancer la mission humanitaire, à savoir la protection et la construction de familles dont la société tire bénéfice.
作纪念国际家庭
十周
活动的一次区域和国际筹备会议,这次会议开得成功,并且通过了《多哈宣言》,推动保护和建设家庭造福社会的人道主义事业。
Par conséquent, ce projet de résolution recommande que, dorénavant, la Journée internationale de la paix des Nations Unies soit observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu, qui serve de base à une cessation des conflits violents sur une grande échelle qui soit, je l'espère, unanime partout dans le monde tout au long de la journée.
因此,这项决议草案建议从现在起,将联合国国际和平日作一个全球停火日来纪念,作
世界各地大范围,而且我希望是全天一致停止暴力冲突的基础。
Le Conseil a invité également le Haut-Commissaire à organiser, dans le cadre des manifestations commémoratives et à titre de contribution importante à l'élaboration de stratégies de prévention, dans la limite des ressources existantes, un séminaire sur la prévention du génocide, avec la participation des États, des organes des Nations Unies compétents et d'autres organisations internationales et régionales, de la société civile, et notamment des institutions universitaires et de recherche, et à publier un document sur les résultats du séminaire.
理事会又请高级专员作纪念活动的一部分,并作
对发展预防战略的一个重要贡献,在现有资源范围内安排一次由各国、联合国相关实体及其他国际和区域组织、公民社会、学术和研究机构参加的防止灭绝种族问题研讨会,并就研讨会的成果发表一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。