Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.
不要沾染上义
习气。
Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.
不要沾染上义
习气。
Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.
应该更加努力养成一种学习气氛。
Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.
同时应尽力培养开发计划署学习气氛。
Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.
然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关
坏习气难以摒弃。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚学习气氛,员工业余生
丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.
人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗
学习气氛是很浓
,对诗人
崇拜和尊敬在这里可见一斑。
Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.
如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少
习气
正确
程序将是必不可少
,这种正确
程序将确保透明度和负责制。
Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.
任务组能够以高成本效益、灵而相对没有
习气
方式运作,并且与有关
伙伴联合开展
,
而只需要少量
秘书处支助。
Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.
各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、躲避风险
习气转变为创新行
、保留新发展
能力以及获得财政资源方面都面临着共同
治理能力发展挑战。
Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.
我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观
情况下也是充足
;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势
明确、可靠和灵
任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行
部队提供适当
准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划
资源;也必须使指挥系统以及行
区域和秘书处之间
关系减少
习气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。