À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Elle peut être considérée comme une « étape intermédiaire » entre la résidence légale et l'expulsion.
这程序可以视为介于合法居留与驱逐出境两者之间的一
“中间阶段”。
Le présent document est un rapport sur l'état d'avancement des travaux, qui correspond à la phase intérimaire.
本文件为进度报告,相当于上述过程中的中间阶段。
Pour parvenir à cette étape ultime, il nous faudra encore passer par d'autres phases intermédiaires cruciales.
要实现这一最后阶段,我们必须通过其他一些关键的中间阶段。
L'approche régionale du désarmement nucléaire est une phase intermédiaire importante dans le processus de désarmement général et complet.
在各区域致力于核裁军,是全面彻底裁军进程中重要的中间阶段。
Dans le cadre de ce programme, les unions régionales existantes serviront de support à la phase intermédiaire du processus.
该方案还将把5现有的区域联盟作为这一进程的中间阶段。
Le Groupe d'étude a un rôle essentiel à jouer entre les deux phases du Sommet.
息和通
技术任务组在世界首脑会议的两
阶段中间可以发挥重要作用。
À l'étape intermédiaire, ils offrent des services supplémentaires: groupage du fret, transport routier et dédouanement, en tant que mandants.
在中间阶段阶段,他们便作一主体提供额外服务,如货物拼装、公路运输和清关。
Durant le premier exercice, les poursuites judiciaires peuvent essentiellement avoir lieu durant la phase préliminaire et sur appel (interlocutoire).
在一
财政期间,司法程序主要是在预审阶段进行以及(中间)上诉阶段进行。
Durant le premier exercice financier, les poursuites judiciaires peuvent essentiellement avoir lieu durant la phase préliminaire et sur appel (interlocutoire).
在一
财政期间,司法程序主要是在预审阶段进行以及(中间)上诉阶段进行。
Le fait qu'il s'agisse d'une année intermédiaire dans nos délibérations ne devrait pas mener à la complaisance ou nous faire éluder le débat.
今年是我们审议的中间阶段,这一事实不应导致自满或避免讨论。
Il a fallu consacrer du temps et des ressources à la création des centres régionaux à Bangkok et à Colombo à mi-parcours du deuxième cadre de coopération régionale.
曼谷和科隆坡区域中心建立之时,正值区域合作框架的中间阶段,占去了框架的时间和资源。
Ce n'est qu'en passant par toutes les phases intermédiaires que l'on pourra en pratique, et probablement au niveau multilatéral, examiner le problème de l'élimination complète des armes nucléaires.
只有在我们完成了所有的中间阶段之后,才有可能切实,或许在多边的情况下,讨论彻底消除核武器的问题。
En outre, dans la période intérimaire, le rôle de l'OSCE sera très important car c'est l'organisation qui a le plus de représentants et le plus de personnes sur le terrain.
此外,在中间阶段,欧安组织的作用将非常重要,因为欧安组织在当地的代表和人员最多。
Une étape intermédiaire pourrait néanmoins consister à fusionner les services d'achat des fonds et programmes sis à New York, l'IAPSO étant absorbé par la nouvelle entité qui résulterait de la fusion.
不过,作为这行进图的中间阶段,不妨将设在总部的基金和方案的采购事务处先合并起来,采购处应纳入这
新的实体。
Dans l'État du Koweït, l'enseignement est obligatoire du début du cycle primaire à la fin du cycle intermédiaire pour tous les élèves, garçons et filles, âgés de 6 à 14 ans, soit une durée totale de neuf ans.
科威特的教育自初级阶段开始一直到中间阶段结束对所有男女儿童都是义务性质的。
Nous croyons que la solution globale qu'apporterait une étape intermédiaire devrait être envisagée de manière positive, précisément parce que, à ce stade, cette solution serait assez générale pour permettre à chacun de constater que la nouvelle configuration se rapprocherait de l'objectif visé.
我们认为,应该积极考虑中间阶段提出的全面解决办法,这完全是因为在这一阶段,解决办法很广泛,足以让所有人看到,新的布局能够更接近于人们的目标。
Étant donné le démantèlement total de l'infrastructure économique et sociale de l'Afghanistan, l'ONU doit passer de l'aide humanitaire d'urgence à une phase de redressement qui comprendra le retour des personnes déplacées et des réfugiés, ainsi que la reconstruction et le relèvement.
鉴于阿富汗的经济和社会基础设施已彻底崩溃,联合国应计划从紧急人道主义救济转向重建与恢复工作,中间通过一恢复阶段,其中包括让国内流离失所者和难民返回。
Les chaînes de valeur sont des réseaux d'entreprises qui coopèrent tout au long du cycle de vie d'un produit, depuis le stade de sa conception en passant par sa production jusqu'à sa vente au consommateur final, voire à sa destruction après usage.
价值链是参与从产品设计到构思阶段,再到中间生产阶段,直到送货给最终顾客,如有必要包括用完后处理在内的所有合作公司的网络。
Enfin, il est évident qu'un certain nombre d'États n'en sont qu'aux prémices de l'élaboration d'une politique cohérente en faveur de l'éducation en détention tandis que d'autres sont à mi-parcours sur cette voie et que d'autres encore continuent sur une lancée déjà bien engagée.
最后要指出的是,显然一些国家正处于制定拘留所中教育的连贯政策的初期阶段,有些国家处于中间阶段,而其他国家在过去努力的基础上展开工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。