Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.
此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手造成的。
Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.
此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手造成的。
Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.
冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手造成的。
En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.
但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚一手造成的。
Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.
咎她
一手造成某些不幸,如染病、作物歉收或破财。
Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.
决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手造成的。
Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.
今天的中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手造成的。
Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.
更加令不安的是,对于由以色列占领军一手造成的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查
有,通常也只是草草进行。
M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.
沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我今天面临一个十分不寻常的状况,有一个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国一手造成的局势作出反应。
Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.
不要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同的敌,而我
今天所面临的局势完全是由这个敌
一手和直接造成的。
M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令遗憾的是,阿尔及利亚又提到了
道主义
题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉
题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下
为地激化这一争端。
Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.
这给伊拉克民带来不公正的负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成的。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害,其见不得
的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我
指正。