Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上相近
。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上相近
。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试目
是为了核实Ignatane女士所持证件
恰当
。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰
语言。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试目
是为了核实Ignatane女士所持证件
恰当
。
La Constitution maintient un langage non sexiste et l'action se poursuit en vue de l'éliminer de certaines lois.
《宪法》支持非别歧视
语言,因此正在进行从一些法律中剔除这些语言
工作。
Sont désormais expressément interdits tous les types de violence sexuelle contre les femmes en temps de guerre.
现在以明确语言禁止战争期间对妇女
所有
暴力行为。
Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes.
他指出了一份业
导
小册,其中含有以极为种族主义语言描
妇女
广告。
Un autre élément commun aux trois études concernait les abus - insultes, brutalités et abus sexuels - auxquels étaient soumis les enfants.
这三份研究报告所具有另一个共
题,是这些儿童受到
语言、人身和
凌辱。
Un fonctionnaire s'est livré à des avances sexuelles intempestives, à des propos et un comportement physique de caractère sexuel et à du harcèlement sexuel.
一名工作人员进行不受欢迎非礼行为、使用淫秽和
骚扰
语言和肢体动作。
Le tribunal a noté que l'auteur s'était occupée de ses intérêts avec une «véhémence manifeste» et qu'elle employait des termes insultants dans ses communications écrites.
法庭指出,她以“显而易见旺盛精力”谋求自己
利益,她
书面提交材料有辱骂
语言。
Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.
当地语言中有贬损卖淫词语,被用来污辱与多人发生
关系但不收费
女
。
La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.
委员会表示关切是,公职人员
别歧视
言论
发生率较高,却没有采取措施来防止和惩治对妇女
语言暴力行为。
Le langage utilisé dans les enceintes internationales ne devrait être ni belliqueux, ni provocateur, pas plus qu'il ne devrait être calculé pour faire honte à d'autres dirigeants ou les humilier.
我们在国际论坛上使用语言既不应该带有好战
或挑衅
,也不应该刻意羞辱或侮辱其他领导人。
Le projet actuel reflète des objectifs politiques bien connus et un manque d'objectivité et, comme ses prédécesseurs, il utilise un langage de confrontation et de condamnation et non le langage du dialogue et de la discussion.
当前决议草案反映出众所周知
政治目
,缺乏客观
,而且像其以前
版本一样,使用
是一种对抗
、谴责
,而不是对话和讨论
语言。
L'obligation de l'État de protéger l'identité des minorités peut, cependant, comporter une obligation d'accepter et d'encourager des conditions favorisant un certain degré d'autonomie non territoriale sur les questions religieuses ou linguistiques ou des questions culturelles plus larges.
然而,国家在保护少数群体特方面
义务,可包括接受并鼓励创造各种条件,争取在宗教、语言或更广泛
文化事项方面实现某种程度
非领土
自治。
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会意见只涉及候选人资格
题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作为修改证书恰当
依据。
Selon une étude réalisée par le Département des langues de l'Université du Pacifique Sud du campus d'Emalus, le taux d'alphabétisation indicatif à Vanuatu est de 33 % et la proportion indicative de personnes initiées à l'arithmétique est de 38,2 %.
根据南太平洋大学Emalus分校语言系开展一项研究,瓦努阿图指示
识字率为33%,指示
识数率 38 为38.2%。
2 En faisant valoir que la plainte relève d'un abus du droit de présenter des communications, l'État partie ajoute que l'auteur a utilisé "un langage insultant et offensant à l'égard des principaux organes constitutionnels et des plus hauts magistrats".
2 关于滥用了提交来文权利,缔约国说,来文提交人“针对高级宪法机构和司法机构官员使用了污辱
和攻击
语言。”
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会意见只涉及候选人资格
题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作为修改证书恰当
依据。
Elle appuie les efforts du Département visant à diversifier les langues employées et à faciliter la consultation du site de l'Organisation et l'emploi de ses outils de recherche, et souligne la nécessité d'afficher un contenu pertinent et à jour.
代表团支持新闻部改善联合国网站语言能力、网播和可搜索
努力,并强调必须登载及时、有益
内容。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。