Je fais mes courses à l'épicerie .
我在食品货铺采购。
Je fais mes courses à l'épicerie .
我在食品货铺采购。
L'alimentation et les autres articles d'épicerie sont exonérés, comme ils l'ont toujours été.
粮食和食品货仍同往常
样实行免税。
Autre exemple, un grossiste livrait chaque semaine des épiciers locaux qui le payaient ultérieurement.
另个例子是
名食品批
商
索赔,他按记帐
式每星期向当地食品
货店送货。
Cette réclamation comportait entre autres une demande d'indemnisation pour les pertes subies par la même épicerie.
这件索赔除其他外,包括同家食品
货店遭受
损失索赔。
Dans les aliments, les cosmétiques, épicerie, réfrigérés et de lutte contre les exportations de produits de marque ont un grand avantage.
在食品、化妆品、货、冻柜及防名牌产品
出口报关
有极大
优势。
En Afrique du Sud, les chaînes de supermarchés représentent 55 % du total des ventes nationales de produits alimentaires contre 5 % seulement au Nigéria.
举南非为例,连锁超市占全国食品货销售总额
55%,而在尼日利亚这
数字仅为5%。
Les fusions et acquisitions jouent un rôle important dans la concentration croissante de la distribution, de même que le déplacement des réseaux de vente traditionnels.
合并和收购在食品货零售业日益集中化并在取代传统零售网
挥了重要
作用。
L'essor du marché de la distribution alimentaire dans les pays en développement a été caractérisé par la concentration croissante des entreprises et par l'internationalisation des activités.
展中国家食品
货零售市场
展特征是以公司
日趋集中化和国际。
Les grandes chaînes de supermarchés occupent une part croissante du marché de la distribution alimentaire et les distributeurs mondiaux gagnent du terrain sur les marchés nationaux.
顶连锁超市正在逐步占据全部食品
货零售市场很大
部分,而全球零售商占据国内市场
份额也扩大了。
Le Hezbollah gère des centres médicaux, des écoles, des magasins d'alimentation, un orphelinat, un service de ramassage des ordures et un programme de reconstruction des logements endommagés pendant l'invasion israélienne.
真主党开办医疗设施、学校、食品货店、
个孤儿院,
个垃圾处理厂和
个重建
案,重建在以色列入侵期间被毁
房屋。
Plusieurs autres services sont apparus à proximité, comme des épiceries, des restaurants ou des ateliers de couture, cherchant à répondre aux besoins particuliers des femmes rurales et de leurs communautés.
围绕着电信中心还展了针对农村妇女及其社区特殊需要
若干其它服务,如食品
货店、餐馆和裁剪店。
Après avoir constaté le dépôt de réclamations concurrentes pour pertes commerciales, le Comité a écrit au requérant koweïtien pour lui demander ses observations sur la réclamation déposée par le requérant non koweïtien.
在现存在要求相同
商业损失索赔之后,小组致函这名科威特籍索赔人,并请其对上述非科威特籍索赔人就食品
货店遭受
损失提交
索赔
表看法。
Alors qu'aux Bermudes il est jugé acceptable que les enfants d'âge scolaire soient occupés à emballer les marchandises dans les supermarchés, aucun effort n'est ménagé d'autre part pour garantir l'application des restrictions susmentionnées.
虽然百慕大允许学龄儿童担任超市场
货副食品包装工,但仍在尽
切努力确保符合上述规定。
Au Chili par exemple, les quatre premières chaînes représentent 46 % du total des ventes nationales de produits alimentaires, et dans l'ensemble de l'Amérique latine, les cinq premières chaînes représentent 65 % des ventes totales en moyenne.
例如在智利,4家最大链锁店占全国食品
货零售总额
46%,拉丁美洲作为
个整体,5家最大
连锁超市平均占总销售额
65%。
Sur la base des éléments de preuve soumis par les requérants, le Comité estime que le requérant non koweïtien était seul propriétaire de l'épicerie à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
根据上述索赔人提供证据,小组认定,截至伊拉克入侵和占领科威特之时,这名非科威特籍索赔人是食品
货店
独资业主。
En ce qui concerne les dispositions de l'article 16 de la Convention, les familles dirigées par de jeunes femmes sont souvent pauvres et éligibles pour une assistance publique sous diverses formes, y compris les uniformes scolaires, l'alimentation et les soins.
关于《公约》第16条规定,年轻妇女为户主
家庭多半贫穷,因此在许多
可以得到国家补助,包括学校制服、食品
货和护理包。
Le Comité de commissaires de la catégorie «C» (le «Comité “C”») a examiné la réclamation du requérant koweïtien à l'occasion de l'examen de la septième tranche de réclamations de la catégorie «C» et a recommandé l'indemnisation du requérant koweïtien pour les pertes subies par l'entreprise.
“C”类专员小组(“C”小组)曾在处理第七批“C”类索赔过程中对这名科威特籍索赔人索赔进行审理,并建议就这家食品
货店遭受
损失向该科威特籍索赔人提供赔偿。
Les services à la jeunesse de l'Alberta peuvent offrir de brefs services à titre exceptionnel, tels que l'hébergement, le loyer, les commodités, l'épicerie, de l'orientation vers des organismes communautaires ou vers d'autres services de soutien, pour combler des besoins immédiats et pour aider les tuteurs à prendre soin de leurs enfants.
艾伯塔儿童和青年事务部可提供次性咨询服务,例如调解、租房、公益事业、食品
货以及社区机构
职能或其他支助性服务,以缓解紧急需求或协助监护人照料其子女。
Au moins 100 ateliers ont été détruits par les forces d'occupation israéliennes, qui ont fait sauter à la dynamite les bâtiments, y compris des ateliers de mécanique, de métallurgie, de menuiserie et de couture, des épiceries et des dizaines d'autres ateliers et magasins situés près du marché, sur la rue principale du quartier Zeitun, à Gaza.
以色列占领军至少摧毁了100所车间,他们用炸药炸毁建筑,包括机械车间、金属车间、木工车间、车衣间、食品货店以及位于加沙市Zeitun居民区
主要街市区
其他几十家商店。
Dans le cas où la communauté des acquêts joue, on suppose qu'il y a un consentement des deux époux dans le cas d'une administration ordinaire et les questions journalières telles que le paiement du loyer, l'achat, même à crédit, de produits essentiels tels que l'épicerie et la location à condition que le loyer soit modéré. L'administration ordinaire requiert la signature de seulement un des deux époux.
在适用“非继承所得共同财产”
情况下,假定
前提条件是夫妻双
在平常
管理和日常事务中都能达成
致,比如收取租金、甚至赊购食品
货之类
生活必需品,以及租金数额不太大
出租事宜等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。