Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面的时候却显出自己
讨欢心的,会颂扬的,总而言之和蔼可亲的。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面的时候却显出自己
讨欢心的,会颂扬的,总而言之和蔼可亲的。
Cela est au-dessus de tout éloge.
这怎么颂扬都不过分的。
Les progrès accomplis depuis lors sont tout à l'honneur du peuple sierra-léonais, de l'ONU et d'autres.
从此以后所取得的进步对塞拉利昂人民、联合国和其他
面种种努力的颂扬。
Son travail d'une vie reste un témoignage vivant de son dévouement et de ses convictions invariables.
他毕生的努力将与世长存,成为对他的奉献精神和始终不渝信念的永久颂扬。
L'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a également reconnu la valeur inhérente de la diversité humaine.
《联合国土著人民权利宣言》的通过也颂扬人类多样性的内
价值。
Nous projetons également d'organiser toute une série d'activités, tant aux niveaux national qu'international, pour célébrer la richesse de l'héritage, des traditions et de la culture des civilisations nomades.
我们还计划国内和国际上组织大量活动,颂扬游牧文明的遗产、
统和文明。
Ce sont ces actes d'altruisme désintéressés que nous célébrons aujourd'hui. Nous nous arrêtons pour marquer la Journée internationale des volontaires et la clôture de l'Année internationale des volontaires.
这些就我们今天聚集
这里纪念国际自愿人员日和国际自愿人员年的结束之际,我们所
颂扬的无私奉献的行为。
L'Autorité palestinienne continue également de produire des programmes de télévision éducatifs glorifiant le martyre dans la lutte contre Israël et présentant la violence comme un moyen de régler les conflits.
巴勒斯坦权力机构还继续制作颂扬反以色列的斗争中自我牺牲的电视教育节目,并宣
以暴力为解决争端的手段。
Ce mépris répugnant pour la vie humaine et l'apologie du meurtre comme martyre, officiellement sanctionnée, sont les plus grands ennemis des peuples palestinien et israélien et de l'espoir de paix dans la région.
巴勒斯坦和以色列人民、乃至本区域和平希望的最大敌人,正这种令人憎恶的对生命的漠视,以及官
支持下的把谋杀犯颂扬为烈士的做法。
On entend par apologie, aux fins du présent Code, le fait d'exposer, devant une réunion de personnes ou par toute voie de diffusion, des idées ou doctrines prônant le crime ou en glorifiant l'auteur.
根据《刑法》,向一群人或通过任何式表达赞美罪行或颂扬罪犯的思想或理念
辩护。
Plus de 800 femmes afghanes venant de Kaboul et des provinces, ainsi que des institutions de l'ONU, de la communauté des donateurs et des organisations non gouvernementales, se sont réunies pour rendre hommage au courage des femmes afghanes.
来自喀布尔和各省以及联合国各机构、捐助界和非政府组织的800多名阿富汗妇女聚集一起,颂扬阿富汗妇女的勇气。
L'objectif de cette opération a été de sensibiliser les pouvoirs publics et la communauté internationale à la conception élargie de patrimoine culturel à ces réels enjeux, qui vont bien au-delà de l'approche monumentale à laquelle elle est trop souvent réduite.
这种颂扬的目的于使公共当局和国际社会认识到文化遗产的概念和这一概念中真正重
的东西,而远不仅仅
人们通常将此概念理解成的关注古迹。
Nous lançons également un appel aux femmes et aux hommes du monde entier pour qu'ils fassent preuve de solidarité et oeuvrent en faveur d'une société qui soit propice à l'épanouissement des femmes et qui célèbre leur contribution à la société.
我们也呼吁全世界妇女——以及男人——团结努力,争取一个促进妇女发展和颂扬妇女对社会的贡献的社会。
Je voudrais, depuis cette tribune, rendre hommage à son action et à sa contribution et exprimer notre profonde tristesse face à sa disparition et à celle de tous ceux qui ont péri dans le cruel attentat terroriste perpétré contre le bureau des Nations Unies à Bagdad.
这个讲台上,我
颂扬他的活动和贡献,并对他的身亡以及
对联合国驻巴格达总部的残暴恐怖主义攻击事件中其他人的身亡深表悲痛。
Pour commencer, je voudrais tout d'abord rendre hommage au regretté Président Ibrahim Rugova, et en particulier aux efforts pacifiques qu'il a déployés pour faire respecter les droits de son peuple, et à sa conviction qu'une société fondée sur la tolérance et le dialogue est possible au Kosovo.
我开始发言前,我
颂扬已故的易卜拉欣·鲁戈瓦总统,尤其
颂扬他以和平
式谋求实现其人民权利的
统,并颂扬他对基于容忍及对话的科索沃社会的信念。
Ce faisant, ils rendront hommage au courage et à la conviction morale de tous ceux qui se sont mobilisés sans répit pour obtenir l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves, de même qu'ils favoriseront la poursuite de l'expérience unique en matière de relations humaines que représente le pluralisme ethnique des sociétés caribéennes.
它们这样做,将对所有那些为结束奴隶贸易和奴隶制而不懈斗争的人的勇气和道德信念的颂扬,同时也
对以加勒比各国社会族裔多元性为代表的人类关系的持续渐进实验的支持。
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) déclare qu'alors que 70 années se sont écoulées depuis le début de la Seconde Guerre mondiale, il demeure important de lutter contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance sous toutes leurs formes et que toute tentative visant à réécrire l'histoire et à glorifier les nazis doit être condamnée.
Lukiyantsev先生(俄罗斯联邦)宣称,距第二次世界大战开战已有70年的时间,反对各种形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍行为的斗争仍然十分重,一切重写历史和颂扬纳粹主义的企图都将受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。