Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的身分,一
在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和蔼可亲的。
Plus de 800 femmes afghanes venant de Kaboul et des provinces, ainsi que des institutions de l'ONU, de la communauté des donateurs et des organisations non gouvernementales, se sont réunies pour rendre hommage au courage des femmes afghanes.
来自喀布尔和各省以及联合国各机构、捐助界和非政府组织的800多名阿富汗妇女聚集在一起,颂扬阿富汗妇女的勇气。
L'objectif de cette opération a été de sensibiliser les pouvoirs publics et la communauté internationale à la conception élargie de patrimoine culturel à ces réels enjeux, qui vont bien au-delà de l'approche monumentale à laquelle elle est trop souvent réduite.
这种颂扬的目的在于使公共当局和国际社会认识到化遗产的概念和这一概念中真正重要的东西,而远不仅仅是人们通常将此概念理解成的关注古迹。
Nous lançons également un appel aux femmes et aux hommes du monde entier pour qu'ils fassent preuve de solidarité et oeuvrent en faveur d'une société qui soit propice à l'épanouissement des femmes et qui célèbre leur contribution à la société.
我们也呼吁全世界妇女——以及男人——团结努力,争取一个促进妇女发展和颂扬妇女对社会的贡献的社会。
Je voudrais, depuis cette tribune, rendre hommage à son action et à sa contribution et exprimer notre profonde tristesse face à sa disparition et à celle de tous ceux qui ont péri dans le cruel attentat terroriste perpétré contre le bureau des Nations Unies à Bagdad.
在这个讲台上,我要颂扬的活动和贡献,并对
的身亡以及在对联合国驻
格达总部的残暴恐怖主义攻击事件中其
人的身亡深表悲痛。
Pour commencer, je voudrais tout d'abord rendre hommage au regretté Président Ibrahim Rugova, et en particulier aux efforts pacifiques qu'il a déployés pour faire respecter les droits de son peuple, et à sa conviction qu'une société fondée sur la tolérance et le dialogue est possible au Kosovo.
在我开始发言前,我要颂扬已故的易卜拉欣·鲁戈瓦总统,尤其是颂扬以和平
式谋求实现其人民权利的传统,并颂扬
对基于容忍及对话的科索沃社会的信念。
Ce faisant, ils rendront hommage au courage et à la conviction morale de tous ceux qui se sont mobilisés sans répit pour obtenir l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves, de même qu'ils favoriseront la poursuite de l'expérience unique en matière de relations humaines que représente le pluralisme ethnique des sociétés caribéennes.
它们这样做,将是对所有那些为结束奴隶贸易和奴隶制而不懈斗争的人的勇气和道德信念的颂扬,同时也是对以加比各国社会族裔多元性为代表的人类关系的持续渐进实验的支持。
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) déclare qu'alors que 70 années se sont écoulées depuis le début de la Seconde Guerre mondiale, il demeure important de lutter contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance sous toutes leurs formes et que toute tentative visant à réécrire l'histoire et à glorifier les nazis doit être condamnée.
Lukiyantsev先生(俄罗斯联邦)宣称,距第二次世界大战开战已有70年的时间,反对各种形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍行为的斗争仍然十分重要,一切重写历史和颂扬纳粹主义的企图都将受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De vagues paroles, des regrets, des phrases interrompues où elle célébrait les vertus du mort, entrecoupaient ses gémissements, et, dans un suprême paroxysme de douleur, elle s’étendit au pied du tertre, frappant le sol de sa tête.
她一面啼哭,一面声诉,模模糊糊的话音、缠缠绵绵的悼念,断断续续的语句都在扬着死者的品德。哀痛到极点时,她躺到土墩脚下,把头在地上直撞。