C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜
人去偷窃。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜
人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他母亲很快就会风
浪漫,并
她
女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,
他承担一项可怕
责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法
义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们我们重新思考我们
概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能大
模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个各国签署《京都议
书》
原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化世界日益
我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人压力
斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还许多移民在别无选择
情况下离开自己
祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。