Il va pleuvoir, je me sauve.
要下雨了, 我得赶紧走了。
Il va pleuvoir, je me sauve.
要下雨了, 我得赶紧走了。
Je vous prie de vous presser un peu.
我请您赶紧一些。
Tu ne te dépêches pas d’acheter un ticket?
你还不赶紧买?
Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.
",咱们赶紧去劝劝他吧。倘若有人敲门,咱们就赶紧下楼。"
J'allume la lampe, m'habille et me lave.
赶紧打开灯,穿衣洗脸。
L’avion va bientôt décoller, vas vite t’enregistrer.
飞机快飞了,赶紧登机吧。
Le petit Chaperon Rouge se hâte de chercher de grosses pierres.
小红帽赶紧去找大石头。
Merci d’avoir porté mes bagages, je vais continuer tout seul.
谢谢你来为我送行,赶紧回去吧。
– Ce ne peut être que le docteur, murmura précipitamment M. de Vauduy.
只可能是,德-沃杜伊先
赶紧小声说。
Finalement, Nathan obtient ce qu'il veut ! "Papa, je t'aime !"
终于得偿所愿,赶紧抱住爸爸不松手!爸爸,我爱你!
Je l'espère aussi.Et téléphone-moi quan d tu arriveras à la maison !
我也这么想,你到了家赶紧给我打电话。
Je m'empresse de séchage des larmes, de peur qu'il voyait, mais aussi peur d'être vu.
我赶紧拭干了泪,怕他看见,也怕别人看见。
Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“你为什么把人家推下海?”警察赶紧追过来问小孩。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,总之赶紧的沉醉吧!
Si vous n’avez pas d’argent, partez.
你要是没钱就赶紧走,别在这里碍事。
Il dépêche son travail .
他赶紧了结自己的工作。
D’autres A 380 sont à l’attente, il pleut. J’en photographie un avec un 747 à côté.
另一架A380也在停机坪上,旁边正好是一架747.赶紧拍照.
Allons vite, dépêchez-vous!
哦, 快, 赶紧些!
Les Parties ayant ignoré cette disposition pendant vingt ans, il fallait désormais agir d'urgence.
他说,20年来各缔约方一直忽略了这条规定,现在必须赶紧采取行动。
Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.
我必须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。