Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille.
但他们对于这种正
和血缘的呼声,也同样充耳不闻。
Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille.
但他们对于这种正
和血缘的呼声,也同样充耳不闻。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系的人也不能近亲通婚。
Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.
与户主有血缘关系的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。
La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.
基于血缘关系的自然家庭社会的基本单位。
En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.
按与户主有血缘关系的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历有婚姻和血缘关系的个
组成的。
La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.
所以,家庭在传统主要基于血缘关系的扩展系统。
Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.
一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。
Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.
对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。
Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.
从一个女人沿袭下的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。
Cette question est fondée sur le concept de l'auto-identification plutôt que sur le critère du degré de parenté utilisé auparavant.
这个新问题基于本人所认定的概念,而不
根据原
血缘比例程度发出的提问。
Ainsi, un enfant tient sa nationalité de sa mère ou de son père, qu'il soit né en Inde ou à l'étranger.
这样,一名儿童根据血缘取得的国籍即可以母亲的国籍,也可以
父亲的国籍,无论该名儿童出生在印度还
国外。
D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.
根据缅甸的习俗,父母所生的孩子都
有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。
L'enfant adopté était souvent complètement séparé de sa famille biologique et les intentions des personnes adoptant des enfants étaient parfois suspectes.
一个被收养的儿童常常与他或她的血缘家庭完全割裂开,而在某些情况下,收养儿童的人的动机
可疑的。
Aux Palaos, l'unité sociale de base est un groupe d'individus de même ascendance composé de la mère et de ses enfants.
帕劳的基本社会单位,单一的、
一位母亲和她的子女组成的生理血缘族群。
Au contraire, la définition contenue à l'article 66 est purement juridique et elle ne fonde pas la nationalité sur des liens de sang.
反之,第66条给出的纯法律定
,并没有对基于“血缘”的家族关系作出规定。
Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.
委员会说,并不能以提交人未能证明直接的血缘关系为对之加以反驳。
Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.
从法律讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。
En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.
根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生血缘关系的后代相同。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。