La police poursuit son enquête, mais jusqu'ici le voleur n'a pas été interpellé.
警察仍在调查这一案件,但至今尚未抓获犯。
La police poursuit son enquête, mais jusqu'ici le voleur n'a pas été interpellé.
警察仍在调查这一案件,但至今尚未抓获犯。
Le recours à des mesures coercitives est toutefois une exception à cette règle.
但采取强制措施是一个外,必须在双重获
的情况下的执行。
La police poursuit son enquête, mais l'auteur de l'infraction n'a jusqu'ici pas été appréhendé.
警察仍在对该入室盗窃案进行调查,但至今尚未抓获犯。
Le contrevenant est passible d'une amende ou d'une peine privative de liberté de six mois maximum.
获人士可被处以罚款或被判入狱最高至6个月。
La plupart d'entre eux étaient accusés d'infractions de gravité moyenne ou d'infractions mineures et se trouvaient être des délinquants primaires.
其中大多数儿童因轻微行获
,并且是初犯。
Les bureaux de placement qui demandent un permis sont examinés pour déterminer s'ils ont été condamnés précédemment et doivent déposer une caution d'un montant de 20,000 dollars singapouriens auprès du Ministère.
申请职业绍所许可执照者要接受检查,确认是否有获
前科,并向人力资源部缴纳20 000新元押金。
La Finlande ne subordonne pas l'exécution des demandes d'entraide judiciaire à la double incrimination et, de ce fait, l'entraide judiciaire peut être accordée à l'égard de certains actes qui ne sont pas considérés comme des infractions au regard de la loi finnoise.
在法律援助方面,芬兰的法律不要求双重获,并因此可以对那些芬兰法律下不视为犯
的行为亦可提供法律援助。
Le Code de procédure pénale et le Code pénal prévoient la création d'installations spécifiques pour accueillir les enfants placés en détention provisoire ou condamnés à une peine d'emprisonnement, mais, selon l'Initiative, de nombreux enfants sont détenus dans des commissariats de police locaux où ils subissent des châtiments corporels et autres mauvais traitements.
《事诉讼法》和《
法》规定应为被拘留等待司法审批的未成年人或被宣判获
的少年犯提供专门的羁押场所,然而倡议指出许多未成年人却被拘禁在地方警局内,成为被体罚和遭受其他形式的虐待的对象。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采取措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康复和重新融入社会
务,防止使受害者获
和对他们的污辱。
Aux termes de l'alinéa 3) du paragraphe 2 de l'article premier du chapitre 32 du Code pénal, sera condamné pour recel quiconque s'abstient de déclarer une opération suspecte telle que visée à l'article 10 de la loi sur le blanchiment de capitaux ou qui, en infraction de l'interdiction faite à l'article 10, révèle le contenu d'une telle déclaration.
《法典》第32章第1节第2小节第3款规定,未按《洗钱法》第10节规定向洗钱信息中心举报可疑交易,或者违反第10节中规定的禁则,泄露本节所指的举报而获
者,将被处以
罚。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。