有奖纠错
| 划词

La police poursuit son enquête, mais jusqu'ici le voleur n'a pas été interpellé.

仍在调查这一案件,但至今尚未抓犯。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des mesures coercitives est toutefois une exception à cette règle.

但采取强制措施是一个例外,必须在的情况下的执

评价该例句:好评差评指正

La police poursuit son enquête, mais l'auteur de l'infraction n'a jusqu'ici pas été appréhendé.

仍在对该入室盗窃案进调查,但至今尚未抓犯。

评价该例句:好评差评指正

Le contrevenant est passible d'une amende ou d'une peine privative de liberté de six mois maximum.

人士可被处以罚款或被判入狱最高至6个月。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre eux étaient accusés d'infractions de gravité moyenne ou d'infractions mineures et se trouvaient être des délinquants primaires.

其中大多数儿童因轻微罪,并是初犯。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux de placement qui demandent un permis sont examinés pour déterminer s'ils ont été condamnés précédemment et doivent déposer une caution d'un montant de 20,000 dollars singapouriens auprès du Ministère.

申请职业介绍所许可执照者要接受检查,确认是否有前科,并向人力资源部缴纳20 000新元押金。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande ne subordonne pas l'exécution des demandes d'entraide judiciaire à la double incrimination et, de ce fait, l'entraide judiciaire peut être accordée à l'égard de certains actes qui ne sont pas considérés comme des infractions au regard de la loi finnoise.

在法律援助方面,芬兰的法律不要求,并因此可以对那些芬兰法律下不视为犯罪的为亦可提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de procédure pénale et le Code pénal prévoient la création d'installations spécifiques pour accueillir les enfants placés en détention provisoire ou condamnés à une peine d'emprisonnement, mais, selon l'Initiative, de nombreux enfants sont détenus dans des commissariats de police locaux où ils subissent des châtiments corporels et autres mauvais traitements.

《刑事诉讼法》和《刑法》规定应为被拘留等待司法审批的未成年人或被宣判服刑的少年犯提供专门的羁押场所,然而倡议指出许多未成年人却被拘禁在地方局内,成为被体罚和遭受其他形式的虐待的对象。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.

应采取措施,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤害、忽视、虐待、暴力或剥削的受害者提供身心康复和新融入社会服务,防止使受害者和对他们的污辱。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'alinéa 3) du paragraphe 2 de l'article premier du chapitre 32 du Code pénal, sera condamné pour recel quiconque s'abstient de déclarer une opération suspecte telle que visée à l'article 10 de la loi sur le blanchiment de capitaux ou qui, en infraction de l'interdiction faite à l'article 10, révèle le contenu d'une telle déclaration.

《刑法典》第32章第1节第2小节第3款规定,未按《洗钱法》第10节规定向洗钱信息中心举报可疑交易,或者违反第10节中规定的禁则,泄露本节所指的举报而者,将被处以刑罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


choisir, choisisseur, Choisy, choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Il demande la destitution du roi, coupable d'avoir voulu fuir Paris quelques semaines plus tôt.

他们要求解除职务,他几周前黎而获罪

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Et les Européens coupables de " servilité atlantiste" .

而欧洲人则“大西洋主义奴性” 而获罪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接