Les investisseurs peuvent déduire les coûts d'exploitation et l'amortissement.
投资者可扣除经营费用和折旧。
Les investisseurs peuvent déduire les coûts d'exploitation et l'amortissement.
投资者可扣除经营费用和折旧。
Par la suite, l'ETAP devait payer, régulièrement, 55 % des coûts de développement et d'exploitation de la concession encourus par KUFPEC TUNISIA.
之后,ETAP公司须按现价支付KUFPEC突尼斯公司今后的开发费用和开采特许权经营费用的55%。
17) L'exploitant est censé supporter le coût des mesures de prévention dans la mesure où il est responsable de l'activité.
(17) 活动的经营人应承费用,对活动的经营负责。
La ligne téléphonique coûte 200 000 dollars TT par an pour fonctionner de manière confortable, mais elle a récemment fonctionné avec seulement 62 000 dollars TT par an.
该热线如每年正常提供服务需要20万特元,而最近的经营费用只有6.2万特元。
En outre, l'État était tenu de créer des mécanismes nationaux ou internationaux pour assurer le recouvrement des frais qu'il aurait engagés pour l'exploitant.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费用。
Le lieu d'affectation de Vienne a désormais une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs.
维也纳服务地点在经营分摊费用的共同事务系统方面有了大约20年代经验。
Ce chiffre comprend aussi des fonds pour la mise en place de certains programmes et services ainsi que pour le coût de financement des centres.
这数字包括为
些具体方案和服务提供的资金以及庇护所经营费用。
Ce faisant, ils partent du principe de base découlant de l'article 3 selon lequel ce coût doit être pris en charge par l'exploitant ou l'État d'origine.
这样,是依据第3条所引伸的基本原则行事的。 根据这项原则,这些费用应由经营者或起源国承。
GENCON soutient que le prix élevé de l'affrètement tenait aux contraintes qui s'exerçaient sur les propriétaires des navires avitailleurs au niveau des coûts d'exploitation, contraintes de deux sortes.
GENCON说,租用费率高的原因是对船主产生了两种经营费用方面的压力。
Les centres de loisirs du troisième âge (il en existe 53 000) sont aidés en subventionnant leurs frais de fonctionnement, de climatisation et le coût des équipements et appareils d'exercice physique.
在经营费用、供暖和制冷费用和训方面为老年人娱乐中心(53 000所)提供帮助。
Si les plafonds sont trop bas, cela pourrait même constituer un blanc-seing pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser les coûts réels de l'exploitant.
如果把限制的门槛订得太低,它甚至可能变成污染或对他人造成伤害的许可证,从而使得经营人的费用外部化。
Elles étaient aussi souvent pénalisées par une éducation entreprenariale insuffisante, le manque d'infrastructures d'entreprise, le coût élevé du financement, un moindre accès au crédit et des coûts de transaction élevés.
她们还缺少创业教育,没有创业基础施,贷款成本高,贷款困难,经营费用高。
Dans le cas d'un redressement, elles peuvent comprendre le paiement des salaires et d'autres dépenses d'exploitation pour permettre au débiteur de poursuivre l'activité de son entreprise pendant la procédure d'insolvabilité.
就重组而言,这笔费用可能包括偿付薪资和其他经营费用,以便使债务人能够在破产程序期间作为经营中企业继续运营。
Si les plafonds sont trop bas, cela pourrait même constituer un blanc-seing pour polluer ou causer un préjudice à des tiers et externaliser des coûts qu'il se sera épargné.
如果确定的限制过低,有限责任甚至可能成为污染和对他人造成伤害并使经营者的实际费用外部化的通行证。
Les propositions budgétaires évaluaient le coût de la construction et du fonctionnement de ces ateliers à environ 1 159 400 dollars et 1 725 300 dollars, non compris les salaires des employés à recruter.
据算提案估计,建造和经营这些
施的费用概算在1 159 400美元至1 725 300美元之间,其中不包括将聘用的工作人员的薪金。
Il s'agit d'un principe selon lequel il convient d'internaliser les véritables coûts économiques des mesures de lutte contre la pollution, de dépollution et de protection, à l'intérieur du coût de l'exercice de l'activité elle-même.
这项原则主张使活动本身经营费用范围内关于污染的控制、清除和保护措施的真正经济费用内部化。
Le requérant demande également à être indemnisé d'un surcroît de dépenses lié à la relance des activités après la cessation des hostilités, de frais d'évacuation et de la perte de biens corporels.
该索赔人还要求赔偿在敌对状态结束之后恢复经营所涉的额外费用、撤退费用以及有形财产的损失。
Il s'agit d'un principe selon lequel il convient d'internaliser les véritables coûts économiques des mesures de lutte contre la pollution, de dépollution et de protection, à l'intérieur du coût de l'exercice de l'activité elle-même.
活动本身经营费用范围内关于污染控制、清除和保护措施的真实经济费用应当内部化。
Grâce à la politique menée par le Gouvernement pour promouvoir le droit de tous les enfants à l'éducation et l'accès à cette dernière, ces écoles sont pleinement opérationnelles malgré le coût élevé de leur fonctionnement.
由于政府实施了确保所有儿童有权、有机会接受教育的政策,虽然这些学校的经营费用昂贵,但依然全面投入运作。
Le contrat d'association met à la charge de l'État les salaires des enseignants, selon les normes de qualification et d'encadrement en vigueur dans l'enseignement public, ainsi qu'une subvention de fonctionnement pour les seuls frais d'externat - le "forfait".
根据联合合同,国家按照关于适用于公营部门的资格和培训的条例支付教师的薪金,并且还支付补贴,以仅仅用来负日校的经营费用——“
揽子方案”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。