Il a osé me faire des reproches.
他竟敢责备我。
Il a osé me faire des reproches.
他竟敢责备我。
Tout de même, il eut le courage de nous faire la classe jusqu’au bout.
他竟还有勇气把我们的课上完。
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去岳阳之后竟
让背叛悄悄靠近。
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
他们竟胆敢重新奴役我们。我们应该怎么办?
Il est allé jusqu'à la frapper.
他竟动手打
她。
Tu trompes même tes propres parents.
你竟欺骗自己的父母。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟地步?
Détail d'importance, un bébé de 11 mois se trouvait à l'intérieur.
可最重要的是,车里竟有
11
月大的婴儿!
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,弄臣竟
无事的走
出来。
Je me vois mal le suppliant.
我无法想象自己竟会求他。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
星期,相反,塞西利亚竟
独自上
《巴黎竞赛报》。
Le commerçant derrière le comptoir n'est même pas un pharmacien qualifié.
药店店主竟不是一
受过训练的药剂师。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
我本来想给您写信, 可是您想想, 我竟把您的地址弄丢
。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟变成
一片小小的绿洲。
Certains porte-parole internationaux ont même ajouté foi à ces rapports.
某些国际发言人竟接受
些报告的可信性。
Nous regrettons aussi que de telles pratiques soient tolérées à l'Assemblée générale.
大会竟容忍
种做法,我们对此也感
遗憾。
En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge.
此外,女孩上学受教育竟随年龄增大而减少。
On lui donne des explications:il ne vous écoute même pas.
给他解释,他竟不听。
Cependant, nous sommes déçus qu'il ait été nécessaire de la mettre aux voix.
但是,我们感失望的是竟
需要对决议进行表决。
À Voinjama, la population locale n'était pas informée de sa présence.
在沃因贾马,当地人竟不知道联合国民警部队的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。